东坡画扇文言文翻译 东坡画扇的故事


东坡画扇文言文翻译
在日常的学习中,我们总免不了跟文言文打交道,文言文就是白话文的提炼跟升华 。文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?以下是我整理的东坡画扇文言文翻译,欢迎阅读与收藏 。
原文
【东坡画扇文言文翻译 东坡画扇的故事】 先生职临钱塘江日①,有陈诉②负③绫绢二万不偿者 。公呼至询之,云:“某④家以制扇为业,适⑤父死,而又自今春已来,连雨天寒,所制不售⑥,非故负之也 。”公熟视久之,曰:“姑⑦取汝所制扇来,吾当为汝发市⑧也 。”须臾扇至,公取白团夹绢二十扇,就判笔⑨随意作行书草圣⑩及枯木竹石,顷刻而尽 。即以付之曰:“出外速偿所负也 。”其人抱扇泣谢而出 。始逾府门,而好事者争以千钱取一扇,所持立尽,后至而不得者,至懊恨不胜而去 。遂尽偿所逋,一郡称嗟,至有泣下者 。
注释
①先生职临钱塘江日:苏东坡在杭州任职时 。(苏轼曾两次在杭州任职,第一次是熙宁四年(公元1071)任通判;第二次是元佑四年(公元1089)任杭州太守 。此事应发生在任通判(掌管诉讼)之时 。)
②陈诉:状告 。
③负:这里是拖欠的意思 。
④某:我 。
⑤适:适值,恰好碰上 。
⑥不售:卖不出去 。
⑦姑:姑且,暂且 。
⑧发市:开张 。谓做生意来了顾客 。
⑨就判笔:顺手拿起判笔 。判笔,判案用的笔 。
⑩草圣:草书 。
逾:走出 。
好事者:喜欢某种事业的人 。
去:离开 。
逋(bū):拖欠 。
参考译文
苏东坡在杭州任职时,有人告状说有个人欠购绫绢的两万钱不肯偿还 。先生于是把那人召来询问,(欠钱者)说:“我家是以制扇为职业的,正赶上我父亲去世,而又从今年春天以来,连着下雨,天气寒冷,做好的扇子卖不出去,不是故意欠他钱 。”先生仔细地看了他很久,说:“暂且拿你做的扇子来,我来帮你开张 。”一会儿扇子送到,先生拿了空白的夹绢扇面二十把,顺手拿起判案用的笔书写行书、草书,画上枯木竹石,片刻就完了 。就把写画好的扇子交给那人说:“去外面快卖了还钱 。”那人抱着扇边流泪答谢边往外走 。刚出了府门,就有喜欢诗画的人争着来用一千钱买一把扇子,拿的扇子马上卖完了,来得晚的人想买也买不到,甚至到了非常懊悔地离开的'地步 。卖扇子的人于是全部还清了欠款 。整个杭州郡的人都称赞感叹(这件事),甚至有感动的流泪的人 。
启示
本文中主要写了苏东坡利用自己的书画才能帮助被告还清了债,完美地结了一件经济纠纷的案子 。苏东坡结案的方法是别具一格的:被告因为天气原因,制了扇卖不出去才无力还债,苏东坡就现场为被告的房子题词画面,结果人们抢着高价购买,一场官司就这么简单而完美地解决了 。试想,如果苏东坡的书画水平一般,谁肯花这大价钱来买扇子呢?由此可见,一个人,除了有高尚的德行,还得有不凡的能力,并把这能力用在该用的地方,为民造福!
苏东坡在制扇人的扇面上题词作画,客观上达到了画龙点睛化腐朽为神奇的功效,使因故欠钱未还的制扇人,售扇而还清欠款 。虽举手子劳,但东坡的爱民之心,为官格调之高展现于世人面前 。
要善于发挥个人主观能动性,从实际出发寻找解决问题的科学方法 。

东坡画扇的意思是苏东坡在杭州做官时为制扇匠人在扇面上题字、作画,使扇子很快卖出,解决了制扇人的欠债故事 。
苏东坡是北宋当时著名的散文家,诗人,大书法家 。
他尤其喜欢画枯木竹石,书法则自成一家 。东坡画扇这则故事,不仅有助于我们了解苏东坡的书画在当时的影响,也使我们从中看到他为政宽和,为人仁厚 。
东坡画扇则比喻关心百姓疾苦,爱民如子 。
苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号“东坡居士”,世人称其为“苏东坡” 。北宋著名文学家、书画家、诗人,豪放派词人代表 。汉族,眉州(今四川眉山,北宋时为眉山城)人,祖籍栾城 。
《东坡画扇》古文翻译白话译文如下:
苏东坡 在杭州任职时,有人告状说有个人拖欠购绫绢的两万钱不肯偿还 。先生于是把那人召来询问,(欠钱者)说:“我家是以制扇为职业的,正赶上我父亲去世,而又从今年春天以来,连着下雨,天气寒冷,做好的扇子卖不出去,不是故意欠他钱 。”
先生仔细地看了他很久,说:“暂且拿你做的扇子来,我来帮你开张 。”一会儿扇子送到,先生拿了空白的夹绢扇面二十把,顺手拿起判案用的笔书写行书、草书,画上枯木竹石,片刻就完了 。就把写画好的扇子交给那人说:“去外面快卖了还钱 。”
那人抱着扇边流泪答谢边往外走 。刚出了府门,就有喜欢诗画的人争着来用一千钱买一把扇子,拿的扇子马上卖完了,来得晚的人想买也买不到,甚至到了非常懊悔地离开的地步 。卖扇子的人于是全部还清了欠款 。整个杭州郡的人都称赞感叹(这件事),甚至有感动得流泪的人 。
原文如下:
先生职临钱塘江日,有陈诉负绫绢二万不偿者 。公呼至询之,云:“ 某家以制扇为业,适父死,而又自今春已来,连雨天寒,所制不售,非故负之也 。”公熟视久之,曰:“姑取汝所制扇来,吾当为汝发市也 。”
须臾扇至,公取白团夹绢二十扇,就判笔随意作行书草及枯木竹石,顷刻而尽 。即以付之曰:“出外速偿所负也 。”其人抱扇泣谢而出 。始逾府门,而好事者争以千钱取一扇,所持立尽,后至而不得者,至懊恨不胜而去 。遂尽偿所逋,一郡称嗟,至有泣下者 。
东坡画扇,出自(宋)何薳的 《春渚纪闻》
扩展资料:
苏轼在杭州过得很惬意,自比唐代的白居易 。但元祐六年(1091年),他又被召回朝 。但不久又因为政见不合,元祐六年八月调往颍州任知州、元祐七年(1092年)二月任扬州知州、元祐八年(1093年)九月任定州知州 。
元祐八年高太后去世,哲宗执政,新党再度执政,绍圣元年(1094年)六月,别为宁远军节度副使,再次被贬至惠州(今广东惠阳) 。
绍圣四年(1097年),年已六十二岁的苏轼被一叶孤舟送到了徼边荒凉之地海南岛儋州(今海南儋州) 。据说在宋朝,放逐海南是仅比满门抄斩罪轻一等的处罚 。他把儋州当成了自己的第二故乡,“我本儋耳氏,寄生西蜀州” 。
他在这里办学堂,介学风,以致许多人不远千里,追至儋州,从苏轼学 。在宋代一百多年里,海南从没有人进士及第 。但苏轼北归不久,这里的姜唐佐就举乡贡 。为此苏轼题诗:“沧海何曾断地脉,珠崖从此破天荒 。”
人们一直把苏轼看作是儋州文化的开拓者、播种人,对他怀有深深的崇敬 。在儋州流传下来的东坡村、东坡井、东坡田、东坡路、东坡桥、东坡帽等等,表达了人们的缅怀之情,连语言都有一种“东坡话” 。
参考资料来源:百度百科-东坡画扇
东坡画扇文言文翻译
苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙。汉族,眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋文学家、书法家、画家 。小编为你整理了苏东坡画扇文言文翻译,希望对你有所参考帮助 。
一、原文
东坡官钱塘日,有人诉负钱二万不偿者 。公呼而询之,云:“ 吾家以制扇为业,适父死,而又自今春以来,连雨天寒,所制扇不售,非故负之也 。”公熟视久之,曰:“姑取汝所制扇来,吾当为汝发市也 。”须臾扇至,公取二十扇,就判笔作行书草圣及枯木竹石,顷刻而成,即付之曰:”出外速偿所负资也 。“其人抱扇而涕下 。始逾府门,人以千钱竞购一扇,立尽 。[1]
二、译文
苏东坡到杭州就职时,有人告状说别人欠了他两万块钱未还 。苏东坡召见那个欠了钱的人询问,说:“我家凭制作扇子生存,恰巧父亲去世,并且从今年春天开始,天天连着下雨,天气十分寒冷,做好的扇子又卖不出去,并不是故意欠钱的 。”东坡仔细看了他很久,对他说:“暂且把你做的扇子拿过来,我来帮你开市卖 。”过了一会儿,扇子送到了,苏东坡拿了二十把空白的夹娟扇面,用公文用笔书写草书并画枯木竹石,一会儿就完成了 。交给那个人说:“快去外面卖了扇子还钱 。”那个人抱着扇子感动流了眼泪,刚越出府门,就有许多人争着用一千钱购买扇子,很快就卖完了 。
三、注释
1. 钱塘:古地名,今浙江杭州市
2. 东坡官钱塘日:苏东坡到杭州任职时
3. 有人诉负钱二万不偿者:有人告状说别人亏欠了他两万两钱不还的人 。
4. 诉:状告,告状 。
5. 负:亏欠 。
6. 公:对苏东坡的尊称
7. 吾:我 。
8. 适:正逢,恰巧 。
9. 熟:仔细 。
10. 姑:暂
11. 发市:开市 。
12. 须臾:一会儿 。
13. 判笔:公文用笔 。
14. 涕:眼泪 。
15. 逾:过 。
16. 竞:争着 。
17. 不售:卖不出去 。
18. 草圣:草书
19. 询:询问 。
20. 非故负之也:并不是故意欠他钱
21. 以...为业:用...为生
22. 自:从
23. 取:把
24. 竞:抢
25. 为:帮
四、文言知识
1.释“官” 。上文“东坡官”中职 。古代的官场就像现代的国家政府一样 。
2.“须臾扇至,公添加,如:就判笔作行书草圣及枯木竹石 。翻译:(东坡)用公文用笔书画草和枯木竹石,一会儿就画好了 。
3.非故负之也:不是故意欠他钱 。之:代词,代“他(债主)的钱” 非:不是 故:故意 负:欠
苏东坡画扇文言文翻译
苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙 。汉族,眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋文学家、书法家、画家 。我为你整理了苏东坡画扇文言文翻译,希望对你有所参考帮助!
一、原文
东坡官钱塘日,有人诉负钱二万不偿者 。公呼而询之,云:“吾家以制扇为业,适父死,而又自今春以来,连雨天寒,所制扇不售,非故负之也 。”公熟视久之,曰:“姑取汝所制扇来,吾当为汝发市也 。”须臾扇至,公取二十扇,就判笔作行书草圣及枯木竹石,顷刻而成,即付之曰:”出外速偿所负资也 。“其人抱扇而涕下 。始逾府门,人以千钱竞购一扇,立尽 。
二、译文
苏东坡到杭州就职时,有人告状说别人欠了他两万块钱未还 。苏东坡召见那个欠了钱的人询问,说:“我家凭制作扇子生存,恰巧父亲去世,并且从今年春天开始,天天连着下雨,天气十分寒冷,做好的扇子又卖不出去,并不是故意欠钱的 。”东坡仔细看了他很久,对他说:“暂且把你做的扇子拿过来,我来帮你开市卖 。”过了一会儿,扇子送到了,苏东坡拿了二十把空白的夹娟扇面,用公文用笔书写草书并画枯木竹石,一会儿就完成了 。交给那个人说:“快去外面卖了扇子还钱 。”那个人抱着扇子感动流了眼泪,刚越出府门,就有许多人争着用一千钱购买扇子,很快就卖完了 。
三、注释
1、钱塘:古地名,今浙江杭州市 。
2、东坡官钱塘日:苏东坡到杭州任职时 。
3、有人诉负钱二万不偿者:有人告状说别人亏欠了他两万两钱不还的人 。
4、诉:状告,告状 。
5、负:亏欠 。
6、公:对苏东坡的尊称 。
7、吾:我 。
8、适:正逢,恰巧 。
9、熟:仔细 。
10、姑:暂 。
11、发市:开市 。
12、须臾:一会儿 。
13、判笔:公文用笔 。
14、涕:眼泪 。
15、逾:过 。
16、竞:争着 。
17、不售:卖不出去 。
18、草圣:草书 。
19、询:询问 。
20、非故负之也:并不是故意欠他钱 。
21、以……为业:用……为生 。
22、自:从 。
23、取:把 。
24、竞:抢 。
25、为:帮 。
四、文言知识
1、释“官” 。上文“东坡官”中职 。古代的官场就像现代的国家政府一样 。
2、“须臾扇至,公添加,如:就判笔作行书草圣及枯木竹石 。翻译:(东坡)用公文用笔书画草和枯木竹石,一会儿就画好了 。
3、非故负之也:不是故意欠他钱 。之:代词,代“他(债主)的钱”非:不是;故:故意;负:欠 。
苏轼介绍
苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号“东坡居士”,世人称其为“苏东坡” 。北宋著名文学家、书画家、诗人,豪放派词人代表 。汉族,眉州(今四川眉山,北宋时为眉山城)人,祖籍栾城 。史书记载苏轼身长八尺三寸有余(186cm)苏轼为人豁达心胸宽广,宋高宗乾通六年,赠太师 。苏轼是苏洵的长子,嘉祐二年(1057年)与弟苏辙同登进士 。授大理评事,签书凤翔府判官 。熙宁二年(1069年),父丧守制期满还朝,为判官告院 。与王安石政见不合,反对推行新法,自请外任,出为杭州通判 。迁知密州(今山东诸城),移知徐州 。元丰二年(1079年),罹“乌台诗案”,责授黄州(今湖北黄冈)团练副使,本州安置,不得签书公文 。哲宗立,高太后临朝,被复为朝奉郎知登州(今山东蓬莱) 。
4个月后,迁为礼部郎中;任未旬日,除起居舍人,迁中书舍人,又迁翰林学士知制诰(二品),知礼部贡举 。元祐四年(1089年)出知杭州,后改知颍州,知扬州、定州 。元祐八年(1093年)哲宗亲政,被远贬惠州(今广东惠阳),再贬昌化军(今海南儋州市) 。徽宗即位,遇赦北归,建中靖国元年(1101年)卒于常州(今属江苏),葬于汝州郏城县(今河南郏县),享年六十六岁 。他与他的父亲苏洵(1009年—1066年)、弟弟苏辙(1039年—1112年)皆以文学名世,世称“三苏”;与汉末“三曹父子”(曹操、曹丕、曹植)齐名 。
”“三苏”为唐宋八大家中的三位【唐宋八大家是唐宋时期八大散文代表作家的合称,即唐代的韩愈、柳宗元和宋代的欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石、曾巩 。(分为唐二家和宋六家)】 。作为杰出的词人,开辟了豪放词风,同杰出词人辛弃疾并称为“苏辛” 。在诗歌上,与黄庭坚并称“苏黄” 。苏轼的作品有《东坡七集》、《东坡乐府》与《前后赤壁赋》等 。在政治上属以司马光为领袖的旧党 。在书法方面成就极大,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称“宋四家" 。其中《黄州寒食诗帖》书法写得生动活泼,气宇轩昂,用笔由慢渐快,由细渐粗,起伏跌宕,错落变化,苏轼书法字里行间充满内心情致 。
相关习题
题目:
1、解释下列句中加点的.词 。
(1)某家以制扇为业 。
(2)适父死 。
(3)至懊恨不胜而去 。
2、对下列句中加点的词理解有错误的一项是()
A、公呼至询之(指代制扇者)B、非故负之也(故意)
C、其人抱扇泣谢而出(其中)D、即以付之曰(把)
3、借助文后注释,用现代汉语翻译下面的句子 。
姑取汝所制扇来,吾当为汝发市也 。
4、从文中看,制扇者欠债的原因是什么?苏东坡是怎样帮助制扇者的?
参考答案:
1、
(1)职业 。
(2)适逢(恰逢、正赶上) 。
(3)离开 。
2、C
3、暂且拿些你所制作的扇子来,我会替你开张起来的 。
4、父亲去世或“适父死”;扇子卖不出去或“所制不售”;在扇子上写字作画或“就判笔作行书草圣及枯木竹石” 。

文言文《东坡画扇》的翻译
东坡画扇 (宋)何远《春诸纪闻》
先生职临钱塘江日①,有陈诉②负③绫绢二万不偿者.公呼至询之,云:“ 某④家以制扇为业,适⑤父死,而又自今春已来,连雨天寒,所制不售,非故负之也.”公熟视久之,曰:“姑⑥取汝所制扇来,吾当为汝发市⑦也.”须臾扇至,公取白团夹绢二十扇,就判笔⑧作行书草圣及枯木竹石,顷刻而尽.即以付之曰:“出外速偿所负也.”其人抱扇泣谢而出.始逾⑨府门,而好事者争以千钱取一扇,所持立尽,后至而不得者,至懊恨不胜而去.遂尽偿所逋⑩,一郡称嗟,至有泣下者.
译文
苏东坡到杭州任职时,有人告状说有个人欠购绫绢的两万钱不还,苏东坡把那人招来询问,他说:“我家以制扇为生,我父亲刚刚亡故,而自今年春天以来,连着下雨,天气又冷,做好的扇卖不出去,并非故意欠他钱.”东坡凝视他许久,说:“暂且把你做的扇拿过来,我来帮你开张起来.”片刻扇送到,东坡取空白的夹绢扇面二十把,顺手拿起判案笔书写行书、草书,并画上枯木竹石,一挥而就.交给那人说:“快去外面卖了还钱.”那人流泪拿扇边答谢苏东坡边往外走,刚过府门,就有多事的人争相用千钱购扇,手里拿的马上卖完了,而后来的想买,买不到,无不非常懊悔而离开.卖扇人用卖扇的钱终于还清了欠款.整个郡的人都感动了,甚至有到哭的地步.
注释
⑴先生职临钱塘江日:苏东坡到杭州任职时.⑵陈诉:状告.
 ⑶负:这里是拖欠的意思.⑷某:我.⑸适:适值,恰好遇上 ⑹姑:暂且.⑺发市:开张.⑻就判笔:顺手拿起判笔.判笔,判案用的笔.
⑼逾:通“逾”(yú):走出.⑽逋(bū):拖欠.⑾不售:卖不出去.
⑿草圣:草书.⒀ 公:对东坡的尊称.⒁适:适逢.(恰逢,正赶上)
⒂故;故意.⒃其;其中.⒄去:离开.⒅须臾:一会儿.
⒆立:立即.⒇好事者:多事的人 (21)以:用
关于东坡画扇和东坡画扇的故事的内容就分享到这儿!更多实用知识经验,尽在 www.hubeilong.com