阿房宫赋原文及翻译高中,六国论原文及翻译

阿房宫赋原文翻译及赏析【阿房宫赋原文及翻译高中,六国论原文及翻译】译文:六国灭亡,四海统一;蜀地的山变得光秃秃了,阿房宫建造出来了 。
它从渭南到咸阳覆盖了三百多里地,宫殿高耸,遮天蔽日 。
它从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳 。
渭水、樊川浩浩荡荡的,流进了宫墙 。
五步一座楼,。
阿房宫赋原文及翻译《阿房宫赋》原文六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出 。
覆压三百余里,隔离天日 。
骊山北构而西折,直走咸阳 。
二川溶溶,流入宫墙 。
五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角 。
盘盘焉,囷囷焉,蜂房 。
《阿房宫赋》原文及翻译《阿房宫赋》原文六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出 。
覆压三百余里,隔离天日 。
骊山北构而西折,直走咸阳 。
二川溶溶,流入宫墙 。
五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角 。
盘盘焉,囷囷焉,蜂 。
杜牧《阿房宫赋》原文与翻译《阿房宫赋》翻译六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了 。
它(面积广大,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了 。
它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳 。
渭水、樊 。
阿房宫赋原文翻译阿房宫赋原文翻译如下:六国覆灭,天下统一 。
四川山林中的树木被砍伐一空,阿房宫殿得以建成 。
(它)覆盖了三百多里地,几乎遮蔽了天日 。
从骊山的北面建起,曲折地向西延伸,一直通到咸阳 。
渭水和樊川,浩浩荡荡地流进了宫墙 。