听筝古诗,听筝翻译

听筝柳中庸原文及翻译一、原文:听筝 抽弦促柱听秦筝,无限秦人悲怨声 。
似逐春风知柳态,如随啼鸟识花情 。
谁家独夜愁灯影,何处空楼思月明 。
更入几重离别恨,江南岐路洛阳城 。
二、翻译:1、那忽急忽徐、时高时低的古筝声,就从这变化 。
听筝 唐-李端 鸣筝金粟柱,素手玉房前 。欲得周郎顾,时时误拂弦 。这里《听筝》是唐代诗人李端创作的一首五言绝句 。
该诗描写一位弹筝女子为了所爱慕的人顾盼自己,故意将弦拨错,塑造了一个可爱的弹筝女形象,语句传神,意蕴丰富 。
全诗如下:鸣筝金粟柱,素手玉房前 。
欲得周郎顾,时时误拂弦 。

【听筝古诗,听筝翻译】

听筝古诗,听筝翻译

文章插图
《听筝》古诗原文及翻译前二句写弹筝美人坐在华美的房舍前,拨弄筝弦,优美的乐声从弦轴里传送出来 。
“柱”是系弦的部件 。
“金粟”形容筝柱的装饰华贵 。
“素手”表明弹筝者是女子 。
后二句即写鸣筝女故意弹错以博取青睐 。
“周郎”指三国吴将 。
古诗中:李端的听筝的内容是什么?一、全诗内容:听筝 鸣筝金粟柱,素手玉房前 。
欲得周郎顾,时时误拂弦 。
二、扩展知识:1、白话翻译:金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前 。
想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦 。

听筝古诗,听筝翻译

文章插图
听筝李端原文及翻译一、《听筝》原文 鸣筝金粟柱,素手玉房前 。
欲得周郎顾,时时误拂弦 。
二、《听筝》原文翻译 金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前 。
想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦 。
三、 。