临江仙苏轼原文及翻译

1、《临江仙·夜饮东坡醒复醉》:
夜饮东坡醒复醉,归来仿佛三更 。家童鼻息已雷鸣 。敲门都不应,倚杖听江声 。
长恨此身非我有,何时忘却营营 。夜阑风静縠纹平 。小舟从此逝,江海寄余生 。
译文:
夜深宴饮在东坡的寓室里醒了又醉,回来的时候仿佛已经三更 。这时家里的童仆早已睡熟鼾声如雷鸣 。轻轻地敲了敲门,里面全不回应,只好独自倚着藜杖倾听江水奔流的吼声 。经常愤恨这个躯体不属于我自己,什么时候能忘却为功名利禄而奔竞钻营!趁着这夜深、风静、江波坦平,驾起小船从此消逝,泛游江河湖海寄托余生 。
2、《临江仙·昨夜渡江何处宿》:
昨夜渡江何处宿,望中疑是秦淮 。月明谁起笛中哀 。多情王谢女,相逐过江来 。
【临江仙苏轼原文及翻译】云雨未成还又散,思量好事难谐 。凭陵急桨两相催 。想伊归去後,应似我情怀 。
译文:
昨夜度过扬子江寻找住宿的地方时,远望中疑似来到秦淮河畔 。明月夜里,谁在吹笛,笛声竟是这么悲哀?那富深情的高贵歌妓和侍女,竞相跟随过到江北来 。
情爱,尚未成真而今又要分离了,好事难得如愿啊!驾船人要急于开船,催促歌妓与侍女回江南去,他们不得不分离 。我预计她们回去以后的心情,也当同我的心情一样悲伤 。
3、《临江仙·冬日即事》:
自古相从休务日,何妨低唱微吟 。天垂云重作春阴 。坐中人半醉,帘外雪将深 。
闻道分司狂御史,紫云无路追寻 。凄风寒雨是骎骎 。问囚长损气,见鹤忽惊心 。
译文:
到了自古以来的休假日,无事可做,只有靠低唱轻声吟来消磨时光 。天低云重春日阴沉沉,室内宴席座上的人已经半醉,室外雪花不停地飘落,地上的积雪愈来愈厚 。
想效仿杜牧的狂放,可惜今日没有紫云 。凄风寒雨、时光匆匆催人很紧,审讯囚犯时间长了会损气,见到飞翔的鹤时感到自愧惊心 。