歧路亡羊翻译及原文

1、译文:
杨子的邻居掉了一只羊 , 于是带着他的人,又请杨子的儿子一起去追赶羊 。杨子说:“哈哈,掉了一只羊罢了,为什么要这么多人去找寻呢?”邻人说:“有许多分岔的道路 。”不久,他们回来了 。杨子问:“找到羊了吗?”邻人回答道:“逃跑了 。”杨子说:“怎么会逃跑了呢?”邻居回答道:“分岔路上又有分岔路,我不知道羊逃到哪一条路上去了 。所以就回来了 。”杨子的脸色变得很忧郁,不说话有很长时间,没有笑容一整天 。
 ?。ㄋ模┭醯闷婀? ,请教(杨子)道:“羊,(不过)是下贱的畜生,(而且)还不是老师您的,却使您失去笑颜,这是为什么?”杨子没有回答 , (他的)学生(最终)没有得到他的答案 。
【歧路亡羊翻译及原文】杨子的学生孟孙阳从杨子那里出来,把这个情况告诉了心都子 。(有一天)心都子和孟孙阳一同去谒见杨子,心都子问杨子说:“从前有兄弟三人,在齐国和鲁国一带求学,向同一位老师学习,把关于仁义的道理都学通了才回家 。他们的父亲问他们说:‘仁义的道理是怎样的呢?’老大说:‘仁义使我爱惜自己的生命 , 而把名声放在生命之后’ 。老二说:‘仁义使我为了名声不惜牺牲自己的生命 。’老三说:‘仁义使我的生命和名声都能够保全 。’这三兄弟的回答各不相同甚至是相反的,而同出自儒家,您认为他们三兄弟到底谁是正确谁是错误的呢?”
杨子回答说:“有一个人住在河边上 , 他熟知水性,敢于泅渡,以划船摆渡为生,摆渡的赢利,可供一百口人生活 。自带粮食向他学泅渡的人成群结队,这些人中溺水而死的几乎达到半数 , 他们本来是学泅水的,而不是来学溺死的 , 而获利与受害这样截然相反,你认为谁是正确谁是错误的呢?”心都子听了杨子的话,默默地同孟孙阳一起走了出来 。
出来后,孟孙阳责备心都子说:“为什么你向老师提问这样迂回,老师又回答得这样怪僻呢,我越听越糊了 。”
心都子说:“大道因为岔路太多而丢失了羊,求学的人因为方法太多而丧失了生命 。学的东西不是从根本上不相同,从根本上不一致 , 但结果却有这样大的差异 。只有归到相同的根本上,回到一致的本质上,才会没有得失的感觉,而不迷失方向 。你长期在老师的门下 , 是老师的大弟子,学习老师的学说,却不懂得老师说的譬喻的寓意,可悲呀!”
2、原文:
杨子之邻人亡羊 , 既率其党,又请杨子之竖追之 。杨子曰:“嘻!亡一羊,何追者之众?”邻人曰:“多歧路 。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣 。”曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之 , 所以反也 。”杨子戚然变容,不言者移时 , 不笑者竟日 。
人怪之,请曰:“羊,贱畜,又非夫子之有,而损言笑者,何哉?”杨子不答,门人不获所命 。
弟子孟孙阳出 , 以告以都子 。心都子他日与孟孙阳偕入而问曰:“昔有昆弟三人,游齐、鲁之间,同师而学,进仁义之道而归 。其父曰:‘仁义之道若何?’伯曰:‘仁义使我爱身而后名 。’仲曰:‘仁义使我杀身以成名 。’叔曰:‘仁义使我身名并全 。’彼三术相反,而同出于儒 。孰是孰非邪?”
杨子曰:“人有滨河而居者,习于水,勇于泅,操舟鬻渡,利供百口,裹粮就学者成徒,而溺死者几半 。本学泅不学溺,而利害如此 。若以为孰是孰非?”心都子嘿然而出 。
孟孙阳让之曰:“何吾子问之迂 , 夫子答之僻?吾惑愈甚 。”
心都子曰:“大道以多歧亡羊 , 学者以多方丧生 。学非本不同,非本不一,而末异若是 。唯归同反一,为亡得丧 。子长先生之门 , 习先生之道,而不达先生之况也,哀哉!”