文言文《南辕北辙》怎么翻译?
南辕北辙
原文:
魏王欲攻邯郸,季梁谏曰:"今者臣来,见人於大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚 。'臣曰:‘君之楚,将奚为北面?'曰:‘吾马良 。'曰:‘马虽扒帆辩良,此非楚之路也 。'曰:‘吾用多 。'臣曰:‘用虽多,此非楚之路也 。'曰:‘吾御者善 。'此数者愈善而离楚愈远耳 。今王动欲成霸王,举欲信於天下 。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳 。犹至楚而北行也 。"
译文:
战国后期,一度称雄天下的魏国国力渐衰,可是国君魏轿携安厘王仍想出兵攻伐赵国 。季梁劝他说:"我在太行山下遇到一个赶着车向北走的人,告诉我说:‘我要去楚国 。'我问他:‘你要去楚国,为什么要向北呢?'他说:'我的马好 。'我说:'您的马虽然好,但这不是去楚国的路啊!'他又说:'我的路费很充足 。'我说:‘你的路费虽然多,但这不是去楚国的路啊!'他又说:'给我驾车的人本领很高 。'他不知道方向错了,赶路的条件越好,离楚国的距离就会越远 。现在大王动不动就想称霸诸侯,办什么事都想取得天下的信任,依仗自己国家强大,军队精锐,而去攻打邯郸,想扩展地盘抬高声威,岂不知您这样的行动越多,距离统一天下为春缺王的目标就越远,这正像要去楚国却向北走的行为一样啊!"
魏安厘王听了这一席话,深感季梁给他点明了重要的道理,便决心停止伐赵 。
《南辕北辙》文言文翻译及注释是什么?作品译文:
魏王想要攻打邯郸(今河北省邯郸市),季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:我想到楚国去 。我说:您既然要到楚国去,为什么往北走呢?
他说:我的马很精良 。我说:你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路 。他说:我的路费很多 。我说:你的路费虽然多,可这不是去楚国的路 。他说:我的马夫善于驾车 。这几个条件越是好,就离楚国越远了 。
大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下 。依仗魏国的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声 。大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了 。这就好像到楚国却向北走一样 。
作品注释
1、闻:听说 。
2、反:通假字,同“返”,返回 。
3、衣焦:衣裳皱缩不平 。
4、申:伸展,舒展 。后作“伸” 。
5、大行(hang):大路 。
6、方:正在 。
7、北:面向北方 。
8、持其驾:驾着他的车 。
9、之:动词,到……去 。
10、楚:楚国,在魏国的南面 。
南辕北辙的文言文翻译
关于南辕北辙的文言文翻译如下:
王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去 。’
我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良 。’我说:‘你的马虽桥卖然很精良,可这不是去楚国的路 。’他说:‘我的路费很多敏轿逗 。’
我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路 。’他说:‘我的马夫善于驾车 。’这几个条件越是好就离楚国越远了 。现在大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下 。
依仗魏国的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声 。大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了 。这就好像到楚国却向北走一样 。”
《南辕北辙》原文:
魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:"今者臣来,见人于帆镇大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚 。’
臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良 。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也 。’曰:‘吾用多 。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也 。’
曰:‘吾御者善 。’此数者愈善,而离楚愈远耳 。今王动欲成霸王,举欲信于天下 。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名 。王之动愈数,而离王愈远耳 。犹至楚而北行也 。"
帮我翻译下《南辕北辙》
原文:有人于太行方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚 。”臣曰:“君之楚,奚为北面?”曰:“吾马良 。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也 。”曰:“吾用多 。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也 。”曰:“吾御者善 。”凳樱此数者愈善,而离楚愈远耳 。此所谓南其辕而北其辙也 。
译文:有人正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去 。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好 。’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的枣启丛路啊!’他说:‘我的路费多 。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊 。’他又说:‘我的车夫善于赶车 。’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”
寓意:南辕北辙旁历说明了做事不能背道而驰,要切实际情况 。
《南辕北辙》的古文意思和寓意1、《南辕北辙》的古文意思如下:
我今天来上朝的时候,在大路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去 。’我说:‘您到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很好 。’我说:‘你的马虽然很好,但这不是去楚国的路 。'他说:‘我的路费很多 。’我说:‘你的路费虽然多,但这不是去楚国的路 。'他说:‘我的马夫善于驾车 。’这几个条件越好,就离楚国就越远罢了 。
2、《南辕北辙》的寓意:无论做什么事、都要首先看准方向、才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了、那么有利条件只会起到相反的作用 。
拓展知识
1、《南辕北辙》古文
“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:’吾欲之楚 。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良 。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也 。’曰:‘吾用多 。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也 。’曰:‘吾御者善 。’此数者愈善,而离楚愈远耳 。——《战国策·魏策四》
南辕北辙文言文翻译及注释南辕北辙是心想往南而车子却向北行 。比喻行动和目的正好相反 。出自《战国策·魏策四》:“犹至楚而北行也 。”南辕北辙文言文翻译及注释是如何呢?本文是我整理的南辕北辙文言文翻译及注释资料,仅供参考 。
南辕北辙文言文原文
魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:"今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚 。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良 。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也 。’曰:‘吾用多 。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也 。’曰:‘吾御者善 。’此数者愈善,而离楚愈远耳 。今王动欲成霸王,举欲信于天下 。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名 。王之动愈数,而离王愈远耳 。犹至楚而北行也 。"
南辕北辙文言文注释
衣焦:衣裳皱缩不平 。
申:伸展,舒展 。后作“伸” 。
大行:大路 。
方:正在 。
北:面向北方 。
持其驾:驾着他的车 。
之:到 。
将:又 。
奚:为何 。
用:费用,钱财 。
御者善:车夫驾车的技术高超 。御,驾驭车马 。者,…的人 。善,好 。
数者:几样 。
而:却(表转折) 。
恃:依靠,依仗 。
广:使动用法,使……广大,扩展 。
犹:如同,好像 。
尊名 :好的名声 。
南辕北辙文言文翻译
魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去 。’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良 。’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路 。’他说:‘我的路费很多 。’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路 。’他说:‘我的马夫善于驾车 。’这几个条件越是好http://www.slkj.org/b/19653.html,就离楚国越远了 。现在大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下 。依仗魏国[2]的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声 。大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了 。这就好像到楚国却向北走一样 。”
南辕北辙成语故事
魏王想攻打赵国,季梁劝他说:"我在太行山下遇到一个赶着车向北走的人,告诉我说:‘我要去楚国 。'我问他:‘你要去楚国,为什么要向北呢?'他说:'我的马好 。'我说:'您的马虽然好,但这不是去楚国的路啊!'他又说:'我的路费很充足 。'我说:‘你的路费虽然多,但这不是去楚国的路啊!'他又说:'给我驾车的人本领很高 。'他不知道方向错了,赶路的条件越好,离楚国的距离就会越远 。
【南辕北辙文言文翻译及注释 南辕北辙文言文翻译及答案】关于南辕北辙文言文翻译和南辕北辙文言文翻译及答案的内容就分享到这儿!更多实用知识经验,尽在 www.hubeilong.com
- 掩耳盗铃文言文停顿划分,掩耳盗铃文言文阅读题及答案
- 得无惮此后生耶翻译
- 天高地迥觉宇宙之无穷兴尽悲来识盈虚之有数翻译,天高地迥下一句
- 运命唯所遇,循环不可寻. 翻译,运命多舛
- 野老歌翻译,野老杜甫
- 之于在文言文中的用法有哪些
- hoses怎么读,hose是什么意思英语翻译
- 研究过程的几个步骤 研究过程英文翻译
- 送友人原文及翻译朗诵,李白送友人原文
- bullied翻译,牛顿第一定律