基督教结婚誓词 经典基督教婚礼誓词中英完整版

基督教结婚誓词 经典基督教婚礼誓词中英完整版


我们经常在影视中听到基督教结婚誓词,下面整理了最经典的基督教婚礼誓词中英对照完整版,一起来看看吧!
我愿意她(他)成为我的妻子(丈夫),从今天开始相互拥有、相互扶持,无论是好是坏、富裕或贫穷、疾病还是健康都彼此相爱、珍惜,直到死亡才能将我们分开
婚礼誓词(新郎 新娘 牧师对话)
版本一:
牧师:"你愿意娶这个女人吗?爱她、忠诚于她,无论她贫困、患病或者残疾,直至死亡 。Do you(你愿意吗)?"
新郎:"Ido(我愿意)!"
牧师:"你愿意嫁给这个男人吗?爱他、忠诚于他,无论他贫困、患病或者残疾,直至死亡 。Do you(你愿意吗)?"
新娘:"Ido(我愿意)!"
版本二:
牧师:问(男):×××你愿意承认接纳×××为你的妻子吗?
(男)答:我愿意
牧师:问(男):你当以温柔耐心来照顾你的妻子,敬爱她,唯独与她居住 。要尊重她的家庭为你的家族,尽你做丈夫的本份到终身 。不再和其他人发生感情,并且对他保持贞洁吗?你在众人面前许诺愿意这样吗?
(男)答:我愿意 。我×××愿意承受接纳×××做我的妻子,和她生活在一起 。无论在什么环境,都愿意终生养她、爱惜她、安慰她、尊重她、保护她 。不和其他人发生感情 。
牧师问(女):×××你愿意承认×××为你的丈夫吗?
女)答:我愿意 。

牧师问(女):你愿意到了合适的年龄嫁给他,当常温柔端庄,来顺服这个人,敬爱他、帮助他,唯独与他居住 。要尊重他的家族为本身的家族,尽力孝顺,尽你做妻子的本份到终身,并且对他保持贞洁?你在众人面前许诺,愿意这样吗?
(女)答:我愿意 。我×××愿意到了合适的年龄嫁给他,承受接纳×××做我的丈夫,和他生活在一起 。
牧师:请新郎新娘交换信物 。
西方婚礼誓词(英文版)~
The Wedding (Tom and Mary )
Priest: Tom, will you give yourself to Mary,
to be her husband,
to live with her according to God’s word?
Will you love her, comfort her, honour and protect her,and,
forsaking all others, be faithful to her,so long as you both shalllive?
Tom: I will.
Priest: Mary, will you give yourself to Tom,
to be his wife,
to live with him according to God’s word?
Will you love him, comfort him, honour and protect him, and,
forsaking all others, be faithful to him so long as you both shalllive?
Mary: I will.
Priest: Families and friends,
you are witnesses to these vows.
Will you do everything
in your power to uphold Tom and Mary in their marriage?
All: We will.
Tom: I, Tom, in the presence of God, take you, Mary,
最经典基督教婚礼誓词中英对照完整版
"For better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, tolove, honor, andcherish":结婚誓词是婚礼上最重要的部分,发自肺腑的寥寥数语是两人对婚姻和一辈子的坚定承诺 。让我们一起来聆听那些洗练而凝重的结婚誓词……
We are gathered here today in the sight of God, and in the face of thiscompany, to join together (Groom’s Name) and (Bride’s Name) in holy matrimony;which is an honorable estate, instituted of God, since the first man and thefirst woman walked on the earth. Therefore; it is not to be entered intounadvisedly or lightly, but reverently and soberly. Into this holy estate thesetwo persons present come now to be joined. If any one can show just cause whythey may not be lawfully joined together, let them speak now or forever holdtheir peace 。
今天,我们在上帝的注视下聚集于此,并且在这群人的面前,来见证(新郎名)和(新娘名)的神圣婚礼 。这是个光荣的时刻,是自从亚当和夏娃在地上行走以来上帝便创立的时刻 。因此,它不是鲁莽而又欠缺考虑的,而是虔诚而又严肃的 。现在,有两位新人即将在这个神圣的婚礼中结合到一起 。如果有任何人能够有正当的理由证明他们的结合不是合法的,请现在提出来或请永远保持沉默 。