陈太丘与友期行原文翻译和字词翻译 陈太丘与友期行翻译原文注释


陈太丘与友期行原文翻译和字词翻译 陈太丘与友期行翻译原文注释

文章插图
大家好,小跳来为大家解答以上的问题 。陈太丘与友期行翻译原文注释,陈太丘与友期行原文翻译和字词翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、原文陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至 。
2、 元方时年七岁,门外戏 。
3、客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至 , 已去 。
4、”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去 。
5、”元方曰:“君与家君期日中,日中不至 , 则是无信;对子骂父,则是无礼 。
6、” 友人惭,下车引之,元方入门不顾 。
7、译文陈太丘和朋友相约同行 , 约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到 。
8、元方当时年龄七岁,在门外玩耍 。
9、陈的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了 。
10、”友人便生气地说道:“真不是人!和别人相约同行,却丢下别人先离开了 。
11、”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌 。
12、”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方走进家门不回头看 。
13、注释元方:即,字元方,陈寔的长子 。
14、陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川(现在河南许昌)人,做过太丘县令 。
15、太丘,县名;长,长官 。
16、古代常以地名称其官长 。
17、期行:相约同行 。
18、期,约定,今义为日期 , 行,出行 。
19、期日中:约定的时间是正午 。
【陈太丘与友期行原文翻译和字词翻译 陈太丘与友期行翻译原文注释】20、日中 , 正午时分 。
21、过中:过了正午 。
22、 至:到舍去:不再等候而离开了 。
23、舍,丢下;去,离开乃至:(友人)才到 。
24、乃:才 。
25、戏:玩耍,游戏 。
26、尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称 。
27、不,通假字,通“否” 。
28、家君:家父,谦词,对人称自己的父亲 。
29、引:拉,这里是表示友好的动作 。
30、顾:回头看 。
31、信:诚信 , 讲信用 。
32、时年:这年(那时) 。
33、非:不是 。
34、相委而去:相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,丢下,舍弃 。
35、 而,表示修饰 。
36、君:古代尊称对方,现可译为“您” 。
37、惭:感到惭愧 。
38、礼:礼貌 。
39、不:不,“不”通“否”,语气词,无意已去:已经 离开 。
40、哉:助词,语气词,并无实际意义 。
41、曰:说则:就是信(则是无信):信用古今异义词1.去古意:离开 今意:到、往2.委古意:丢下、舍弃今意:委屈、委托3.顾古意:回头看今意:照顾通假字尊君在不 “不”通“否”读fou(三声)表示否定 。
42、相当于“吗?”词类活用友人惭意动用法 , 感到惭愧 。
本文到此分享完毕 , 希望对大家有所帮助 。