【如何评价星际穿越的字幕翻译】考虑到电影字幕的主要特点以及国内外观众不同的认知语境,对于原文对白中的一些隐晦之处译者需要作明晰化处理,原文作者创作时与读者具有相同或相似的文化背景知识,经常省略一些文化信息,这并不影响观众观赏影片,但是对于外国观众就会造成障碍,于是,译者这时需要将这些信息明晰化,采用译入语观众的认知环境中“最佳关联”的表达方式,以帮助译入语观众在有限的时空中欣赏影片,达到成功的交际意图,有时,译者甚至可以对原文进行改写,以确保电影制片人的意图得到正确的理解 。例如,原电影中某些像NASA都是英语首字母缩略语,译者在翻译时考虑到观众对这些词汇没有相同的认知语境,把他们所指的美国国家航天局这些隐晦信息翻译出来传递给观众 。
- 如何计算排卵期
- 什么是漏电 如何检测是否漏电
- 如何评价从放弃到复活凯越们早知今日何必当初
- 兔子如何烫毛
- 如何去除衣服上的葡萄酒渍
- 图虫如何设置权限
- 如何清洁脏拖把头
- 离婚后按揭房如何更名过户
- 如何用a4纸打印小册子 a4纸怎么打印小册子
- Excel三级下拉菜单如何制作