1、译文
苏秦劝说秦王的奏折多次呈上,而他的主张仍未被实行 。苏秦黑色貂皮大衣穿破了 , 一百斤黄金也用完了,钱财一点不剩,只得离开秦国 , 返回家乡 。他背着书箱,挑着行李 , 脸上又瘦又黑,一脸羞愧之色 。
【苏秦刺股文言文翻译】回到家里,妻子不下织机,嫂子不去做饭,父母不与他说话 。苏秦见此情状 , 长叹道:“妻子不把我当丈夫,嫂嫂不把我当小叔,父母不把我当儿子,这都是我的过错?。庇谑撬胍拐沂椋诳甘皇橄?nbsp;, 找到了姜太公的兵书,埋头诵读,反复选择、熟习、研究、体会 。
读到昏昏欲睡时,就拿针刺自己的大腿,鲜血一直流到脚跟,并自言自语说:“哪有去游说国君 , 而不能让他拿出金玉锦绣,取得卿相之尊的人呢?”满一年,研究成功,在宫殿之下谒见并游说赵王,拍着手掌侃侃而谈,赵王大喜,封苏秦为武安君 。
拜受相?。员狄话倭尽⒔跣逡磺ァ阻狄话俣浴⒒平鹨煌蝻赘谒暮竺? ,用来联合六国,瓦解连横,抑制强秦,所以苏秦在赵国为相,而函谷关交通断绝 。在这个时候 , 那么大的天下,那么多的百姓,王侯的威望,谋臣的权力,都要被苏秦的策略所决定 。
不花费一斗粮,不烦劳一个兵,一个战士也不作战 , 一根弓弦也不断绝,一枝箭也不弯折,诸侯相亲,胜过兄弟 。贤人在位而天下驯服,一人被用而天下顺从,所以说:应运用德政,不应凭借勇力;应用于朝廷之内,不应用于国土之外 。
在苏秦显赫尊荣之时,黄金万镒被他化用 , 随从车骑络绎不绝,一路炫耀,华山以东各国随风折服,从而使赵国的地位大大加重 。苏秦将去游说楚王 , 路过洛阳 , 父母听到消息,收拾房屋,打扫街道,设置音乐,准备酒席,到三十里外郊野去迎接 。
妻子不敢正面看他,侧着耳朵听他说话 。嫂子像蛇一样在地上匍匐,再三再四地跪拜谢罪 。苏秦问:“嫂子为什么过去那么趾高气扬,而如今又如此卑躬屈膝呢?”
2、原文
?。ㄋ涨兀┧登赝跏槭隙挡恍? ,黑貂之裘弊,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归 。羸滕履鞒,负书担橐 , 形容枯槁,面目黧黑 , 状有愧色 。归之家,妻不下紝 , 嫂不为炊 。父母不与言 。苏秦喟然叹曰:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也!”
乃夜发书,陈箧数十,得太公《阴符》之谋,伏而诵之 , 简练以为揣摩 。读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足,曰:“安有说人主,不能出其金玉锦绣 , 取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成 , 曰:“此真可以说当世之君矣 。”
于是乃摩燕乌集阙,见说赵王于华屋之下,抵掌而谈,赵王大悦,封为武安君 。受相印,革车百乘,锦绣千纯,白璧百双,黄金万镒,以随其后,约从散横 , 以抑强秦 。故苏秦相于赵,而关不通 。当此之时 , 天下之大,万民之众,王侯之威,谋臣之权,皆欲决苏秦之策 。
不费斗粮,未烦一兵,未战一士,未绝一弦,未折一矢,诸侯相亲,贤于兄弟 。夫贤人在而天下服,一人用而天下从 , 故曰:式于政不式于勇;式于廊庙之内,不式于四境之外 。
当秦之隆,黄金万溢为用,转毂连骑,炫熿于道 , 山东之国从风而服,使赵大重 。将说楚王 , 路过洛阳,父母闻之,清宫除道,张乐设饮,郊迎三十里 。妻侧目而视 , 倾耳而听 。嫂蛇行匍伏,四拜自跪而谢 。苏秦曰:“嫂何前倨而后卑也?”