文章插图
大家好,小跳来为大家解答以上的问题 。卖油翁翻译注释 , 卖油翁翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、原文陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜 。
2、尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去 。
3、见其发矢十中八九,但微颔之 。
4、 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔 。
5、”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之 。
6、”乃取一葫芦置于地 , 以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿 。
7、因曰:“我亦无他 , 惟手熟尔 。
8、”康肃笑而遣之 。
9、 [译文] 陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸 。
10、一次,他曾在自家的园圃里射箭 , 有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去 。
11、老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况 。
12、 康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了 。
13、”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理 。
14、”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去 , 却不沾湿铜钱 。
15、老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了 。
16、”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了 。
17、原文陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜 。
18、尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去 。
19、见其发矢十中八九,但微颔之 。
20、康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔 。
21、”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之 。
22、”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿 。
23、因曰:“我亦无他, 惟手熟尔 。
24、”康肃笑而遣之 。
25、此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)*在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善射”被变为“陈康肃公善射” 。
26、译文康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸 。
27、一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁 , 斜着眼看他 , 很久也不离开 。
28、老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头 。
29、陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了 。
30、”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理 。
31、”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口 , 慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱 。
32、接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙 , 只不过是手法熟练罢了 。
33、”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了 。
34、这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?注释善射:擅长射箭 善:擅长,善于 。
35、以:凭借,用 。
36、自矜(jīn):自夸 。
37、尝:曾经 。
38、家圃:家里(射箭的)场地 。
39、圃,园子,这里指场地 。
40、释:放下 。
41、立:站立 。
42、睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子 。
43、去:离开 。
44、其:代词,指代陈尧咨 。
45、发:把箭射出去 。
46、矢(shǐ):箭 。
47、但:只 。
48、微:微微 。
49、颔(hàn):点头之:凑足音节 。
50、不亦……乎:(难道)不也……吗?熟:熟练 。
51、忿然:气愤的样子 。
52、知:懂得 。
53、射:射箭的本领 。
54、精:精湛,奥妙 。
55、无他:没有别的(奥妙) 。
56、尔:同“耳”,相当于“罢了” 。
57、尔:你 。
58、安:怎么 。
59、轻:作动词用 , 看轻 。
60、酌(zhuó):舀乃:于是,就 。
61、?。耗贸?。
62、置:放置 。
63、覆:覆盖 。
64、徐:缓缓地 。
65、杓(sháo):同“勺”,勺子 。
66、沥(lì)之:向下灌注,沥,滴 。
67、因:这里是“接着”的意思 。
68、唯:只,不过 。
69、遣:打发。
70、遣之:打发 。
【卖油翁翻译 卖油翁翻译注释】71、湿;沾湿公:旧时对男子的尊称 。
72、解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮 。
73、原文:陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜 。
74、尝射于家圃,有卖油翁释担而立 , 睨之,久而不去 。
75、见其发矢十中八九,但微颔之 。
76、康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔 。
77、”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之 。
78、”乃取一葫芦置于地 , 以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿 。
79、因曰:“我亦无他 , 惟手熟尔 。
80、”康肃笑而遣之 。
81、此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)*在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善射”被变为“陈康肃公善射” 。
82、译文康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个 , 他凭借射箭的本领自夸 。
83、一次,他曾在自家的园圃里射箭 , 有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他 , 很久也不离开 。
84、老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头 。
85、陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了 。
86、”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理 。
87、”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱 。
88、接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙 , 只不过是手法熟练罢了 。
89、”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了 。
90、这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?注释:善射:擅长射箭 善:擅长,善于 。
91、以:凭借,用 。
92、自矜(jīn):自夸 。
93、尝:曾经 。
94、家圃:家里(射箭的)场地 。
95、圃,园子,这里指场地 。
96、释:放下 。
97、立:站立 。
98、睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子 。
99、去:离开 。
100、其:代词,指代陈尧咨 。
101、发:把箭射出去 。
102、矢(shǐ):箭 。
103、但:只 。
104、微:微微 。
105、颔(hàn):点头之:凑足音节 。
106、不亦……乎:(难道)不也……吗?熟:熟练 。
107、忿然:气愤的样子 。
108、知:懂得 。
109、射:射箭的本领 。
110、精:精湛,奥妙 。
111、无他:没有别的(奥妙) 。
112、尔:同“耳”,相当于“罢了” 。
113、尔:你 。
114、安:怎么 。
115、轻:作动词用,看轻 。
116、酌(zhuó):舀乃:于是,就 。
117、?。耗贸?。
118、置:放置 。
119、覆:覆盖 。
120、徐:缓缓地 。
121、杓(sháo):同“勺” , 勺子 。
122、沥(lì)之:向下灌注,沥,滴 。
123、因:这里是“接着”的意思 。
124、唯:只,不过 。
125、遣:打发。
126、遣之:打发 。
127、湿;沾湿公:旧时对男子的尊称 。
128、解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮 。
129、陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜 。
130、尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去 。
131、见其发矢十中八九,但微颔之 。
132、 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔 。
133、”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之 。
134、”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之 , 自钱孔入,而钱不湿 。
135、因曰:“我亦无他,惟手熟尔 。
136、”康肃笑而遣之 。
137、 [译文] 陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸 。
138、一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子 , 站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去 。
139、老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况 。
140、 康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了 。
141、”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理 。
142、”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去 , 却不沾湿铜钱 。
143、老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了 。
144、”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了 。
145、原文:陈康肃公尧咨善射,当世无双 , 公亦以此自矜 。
146、尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去 。
147、见其发矢十中八九,但微颔之 。
148、康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔 。
149、”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之 。
150、”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之 , 自钱孔入,而钱不湿 。
151、因曰:“我亦无他 , 惟手熟尔 。
152、”康肃笑而遣之 。
153、译文:康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸 。
154、一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开 。
155、老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头 。
156、陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了 。
157、”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理 。
158、”于是老翁取出一个葫芦放在地上 , 用一枚铜钱盖住葫芦的口 , 慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱 。
159、接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙 , 只不过是手法熟练罢了 。
160、”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了 。
161、原文:陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜 。
162、尝射于家圃 , 有卖油翁释担而立,睨之 , 久而不去 。
163、见其发矢十中八九,但微颔之 。
164、 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔 。
165、”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之 。
166、”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿 。
167、因曰:“我亦无他 , 惟手熟尔 。
168、”康肃笑而遣之 。
169、 译文:陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸 。
170、一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子 , 站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去 。
171、老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况 。
172、 康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了 。
173、”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理 。
174、”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱 。
175、老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘 , 只是手熟罢了 。
176、”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜(jīn) 。
177、尝射于家圃 , 有卖油翁释担而立,睨(nì)之 , 久而不去 。
178、见其发矢(shǐ)十中八九,但微颔(hàn)之 。
179、康肃问曰:“汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟(shú)尔 。
180、”康肃忿(fèn)然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌(zhuó)油知之 。
181、”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口 , 徐以杓(sháo)酌油沥之 , 自钱孔入,而钱不湿 。
182、因曰:“我亦无他,惟手熟(shú)尔 。
183、”康肃笑而遣(qiǎn)之 。
184、[1]陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人 。
185、公,旧时对男子的尊称 。
186、善射:擅长射箭 善:擅长,善于 。
187、当:在当世:在当时 。
188、双:两个 。
189、亦:也以:凭借 。
190、自矜(jīn):自夸 。
191、矜:夸耀 。
192、尝:曾经 。
193、家圃:家里(射箭的)场地 。
194、圃,园子,这里指场地 。
195、释:放 。
196、而:承接关系,然后立:站立 。
197、睨(nì)之:斜着眼看,形容不在意的样子,这里指斜着眼看陈尧咨射箭 。
198、去:离开 。
199、其:代词,指代陈尧咨 。
200、发:把箭射出去 。
201、矢(shǐ):箭 。
202、中:正中目标 。
203、但:只,不过 。
204、微:微微 。
205、颔(hàn):点头 之:代陈尧咨射箭这件事 。
206、不亦……乎:(难道)不······吗?熟:熟练 。
207、忿然:气愤的样子 。
208、知:懂得 。
209、射:射箭 。
210、精:精湛,奥妙 。
211、无他:没有别的(奥妙) 。
212、尔:同“耳”,相当于“罢了” 。
213、尔:你 。
214、安:怎么 。
215、轻:作动词用 , 看轻,轻视 。
216、以:凭借、依靠 。
217、酌(zhuó):斟油,这里指倒油 。
218、知:了解 。
219、知道 , 懂得 。
220、之:代射箭也是凭手熟的道理 。
221、乃:于是就 。
222、?。耗贸?。
223、置:放置 , 安放 。
224、于:在 。
225、以:用覆:覆盖 。
226、徐:缓缓地,慢慢地 。
227、杓(sháo):舀东西的器具 。
228、沥(lì)之:向下灌注,沥 , 灌注 。
229、自:由,从 。
230、入:进入,由外到内 。
231、因:于是 。
232、湿;打湿唯:只,不过 。
233、遣:打发 ,送走 。
234、(中性词)[1]通假字“汝”和“尔” :你“惟”和“但”:(“但”为古今异义;今:有表转折意思;古:只,不过);只 , 不过“尔”通“耳”:相当于“罢了”[1]康肃公陈尧咨擅长射箭,在世界上没有第二人(能同他相比),康肃公也凭这种(本领)自夸 。
235、(有一次)他曾在自己家(射箭的)场地里射箭 , 有个卖油的老头放下担子,站在场边斜着眼看他(射箭),很久都没有离开 。
236、(卖油翁)看见康肃公射十箭能中八九箭 , (对陈尧咨的射箭技术)只是微微地点了点头 。
237、 康肃公问(他)道:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很精深吗?”老翁说:“(这也)没有别的(原因),只不过是手法熟练罢了 。
238、”康肃公(听后)气愤地说道:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)呢?”老翁说:“凭我倒油的经验知道(这个)道理 。
239、”于是就拿出一个葫芦放在地上,用(一枚)铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油勺舀油注入(葫芦),(油)从钱孔注入,但钱币却未被打湿 。
240、(卖油翁)于是说:“我并没有别的(本事),只不过是手法熟练罢了 。
241、”康肃公(苦)笑着打发他走了 。
242、[1]原文陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜 。
243、尝射于家圃,有卖油翁释担而立 , 睨之,久而不去 。
244、见其发矢十中八九,但微颔之 。
245、康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔 。
246、”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之 。
247、”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿 。
248、因曰:“我亦无他,惟手熟尔 。
249、”康肃笑而遣之 。
250、此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)*在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善射”被变为“陈康肃公善射” 。
251、译文康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸 。
252、一次,他曾在自家的园圃里射箭 , 有个卖油的老翁放下挑着的担子 , 站在一旁 , 斜着眼看他,很久也不离开 。
253、老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头 。
254、陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了 。
255、”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理 。
256、”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里 , 油从铜钱的孔中注进去 , 却没有沾湿铜钱 。
257、接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了 。
258、”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了 。
259、这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?陈康肃公尧咨善射,当世无双 , 公亦以此自矜 。
260、尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去 。
261、见其发矢十中八九,但微颔之 。
262、 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔 。
263、”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之 。
264、”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿 。
265、因曰:“我亦无他,惟手熟尔 。
266、”康肃笑而遣之 。
267、 [译文] 陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比 , 他也凭着这一点自夸 。
268、一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子 , 站在一旁 , 不在意地斜着眼看他 , 久久地不离去 。
269、老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况 。
270、 康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘 , 只不过是手熟罢了 。
271、”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理 。
272、”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱 。
273、老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘 , 只是手熟罢了 。
274、”陈尧咨笑着将老翁打发走了 。
275、陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人 。
276、公,旧时对男子的尊称 。
277、善射:擅长射箭 善:擅长,善于 。
278、当:在当世:在当时 。
279、双:两个 。
280、亦:也以:凭借 。
281、自矜(jīn):自夸 。
282、矜:夸耀 。
283、尝:曾经 。
284、家圃:家里(射箭的)场地 。
285、圃,园子,这里指场地 。
286、释:放 。
287、而:承接关系,然后立:站立 。
288、睨(nì)之:斜着眼看 , 形容不在意的样子,这里指斜着眼看陈尧咨射箭 。
289、去:离开 。
290、其:代词,指代陈尧咨 。
291、发:把箭射出去 。
292、矢(shǐ):箭 。
293、中:正中目标 。
294、但:只 , 不过 。
295、微:微微 。
296、颔(hàn):点头 之:代陈尧咨射箭这件事 。
297、不亦……乎:(难道)不······吗?熟:熟练 。
298、忿然:气愤的样子 。
299、知:懂得 。
300、射:射箭 。
301、精:精湛,奥妙 。
302、无他:没有别的(奥妙) 。
303、尔:同“耳” , 相当于“罢了” 。
304、尔:你 。
305、安:怎么 。
306、轻:作动词用 , 看轻,轻视 。
307、以:凭借、依靠 。
308、酌(zhuó):斟油 , 这里指倒油 。
309、知:了解 。
310、知道,懂得 。
311、之:代射箭也是凭手熟的道理 。
312、乃:于是就 。
313、?。耗贸?。
314、置:放置,安放 。
315、于:在 。
316、以:用覆:覆盖 。
317、徐:缓缓地 , 慢慢地 。
318、杓(sháo):舀东西的器具 。
319、沥(lì)之:向下灌注,沥 , 灌注 。
320、自:由,从 。
321、入:进入,由外到内 。
322、因:于是 。
323、湿;打湿唯:只 , 不过 。
324、遣:打发 ,送走 。
325、(中性词)[1]通假字“汝”和“尔” :你“惟”和“但”:(“但”为古今异义;今:有表转折意思;古:只,不过);只,不过“尔”通“耳”:相当于“罢了”[1] 康肃公陈尧咨擅长射箭,在世界上没有第二人(能同他相比),康肃公也凭这种(本领)自夸 。
326、(有一次)他曾在自己家(射箭的)场地里射箭,有个卖油的老头放下担子,站在场边斜着眼看他(射箭),很久都没有离开 。
327、(卖油翁)看见康肃公射十箭能中八九箭,(对陈尧咨的射箭技术)只是微微地点了点头 。
328、 康肃公问(他)道:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很精深吗?”老翁说:“(这也)没有别的(原因),只不过是手法熟练罢了 。
329、”康肃公(听后)气愤地说道:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)呢?”老翁说:“凭我倒油的经验知道(这个)道理 。
330、”于是就拿出一个葫芦放在地上 , 用(一枚)铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油勺舀油注入(葫芦),(油)从钱孔注入,但钱币却未被打湿 。
331、(卖油翁)于是说:“我并没有别的(本事),只不过是手法熟练罢了 。
332、”康肃公(苦)笑着打发他走了 。
333、陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜(jīn) 。
334、尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨(nì)之 , 久而不去 。
335、见其发矢(shǐ)十中八九,但微颔(hàn)之 。
336、康肃问曰:“汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟(shú)尔 。
337、”康肃忿(fèn)然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌(zhuó)油知之 。
338、”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓(sháo)酌油沥之 , 自钱孔入,而钱不湿 。
339、因曰:“我亦无他,惟手熟(shú)尔 。
340、”康肃笑而遣(qiǎn)之 。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助 。
- 闲来垂钓碧溪上 忽复乘舟梦日边 出自哪里 闲来垂钓碧溪上忽复乘舟梦日边翻译
- 狼子野心的意思 狼子野心的意思翻译
- 一年好景君须记最是橙黄橘绿时翻译成现代汉语
- 非诚勿扰亿万富翁装穷是哪一期
- 孟母三迁文言文翻译和原文
- bag是什么意思 bag是什么意思中文翻译
- 语言转换 语言转换翻译
- 安可为俗士道哉 安可为俗士道哉翻译成现代汉语
- 鹬蚌相争的译文是什么 鹬蚌相争的译文
- 关于深圳市一凡翻译服务有限公司简述 深圳市一凡翻译服务有限公司