1、翻译界有个说法 , 对外语的翻译要讲究“信、达、雅” , 顾名思义 , 信就是文章意思要忠实原文 , 不要断章取义 , 也不能添油加醋 。达就是意思要翻译准确到位 , 雅就是要讲究语法修辞和润色 。翻译英文诗也不例外 。
2、如何翻译英语诗词呢?首先要把英语诗词的意思搞清楚 , 然后理清逻辑关系和时间的先后顺序 。有了这个中心思想以后 , 按汉语的习惯进行诗词创作 。这是一首匈牙利诗人桑多尔.裴多菲写的自由诗 。
3、按照刚才讲的思路 , 先把它逐句翻译为汉语:自由和爱情 , 这两个我都要 。为了爱情我愿意牺牲自己的生命;为了自由我宁愿放弃自己的爱情 。
【英文诗歌的翻译技巧】4、按照翻译的中文意思 , 理清逻辑关系:自由和爱情都想要 , 为了爱情我可以牺牲生命 , 为了自由我可以牺牲爱情 , 既然可以牺牲爱情 , 当然也可以牺牲生命了 。虽然题目是《自由和爱情》 , 实际上是刻画生命、爱情和自由的三者关系 。
5、生命·爱情·自由三者的逻辑关系是:生命是重要的 , 爱情更重要 , 和自由想比 , 两者都无所谓了 。基于这层逻辑关系 , 我们可以用汉语诗词来表述它 。汉语诗词讲究平仄对应和押韵 。由于难度较大 , 一般放弃平仄关系 。
6、根据这个思想 , 我国诗人殷夫将其译为“生命诚可贵 , 爱情价更高 , 若为自由故 , 两者皆可抛 。”前两句是一层递进关系 , 整首诗含两层递进关系 。三四两句为第二层 。抛和高押韵 , 意思也到位了 , 信达雅俱全 , 可见殷夫的功底之深厚 。
- 秋天四件套啥意思 秋天的四件套是什么
- 壶口瀑布是不是黄河的主要源头
- 红烧冰糖猪手的做法 冰糖红烧猪手步骤
- ipad2插卡是几g的网络 ipad2是4g网络吗
- 阳历是身份证的日期吗
- 威顿手表是哪个国家的
- 杭州新能源车上牌的要求是什么 杭州新能源汽车上牌要求
- 做蛋糕的小技巧有哪些
- 腐竹有没有假的 腐竹有没有假的,怎么辨认
- 张显宗是怎么爱上岳绮罗的