桃花源记每句翻译及原文

1、译文:东晋太元(公元376-396)年间,武陵有个人以捕鱼为生 。有一天他沿着溪水划船而行,忘记了路有多远?忽然遇到一片桃花林,在小溪两岸的几百步之内,中间没有其它树木 , 花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂 , 渔人对此感到非常诧异 。他继续往前走,想要走到林子的尽头 。
桃花林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山 , 山上有个小洞口 , 洞子里面仿佛隐约透着点光亮 。渔人便下了船 , 从洞口走了进去 。最开始非常狭窄 , 只能容得下一人通过 。又行走了几十步,突然变得明亮开阔了 。渔人眼前这片土地平坦宽广 , 房屋排列得非常整齐,还有肥沃的田地、美丽的池塘,以及桑树、竹子这类的植物 。田间小路四通八达,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏 。人们在田间来来往往耕种劳动,男女的穿戴全都与桃花源以外的人一样 。老年人和小孩儿,都怡然并自得其乐 。
【桃花源记每句翻译及原文】这里的人看见了渔人,感觉非常惊讶,问他是从哪里来的 。渔人都一一作了回答 。这里的人便邀请他到家中做客,摆了酒、杀了鸡用来款待他 。村里面的其他人听说来了这么一个人,全都来打听消息 。他们自己说他们的先祖是为了躲避秦朝时期的战乱,率领妻儿乡邻们来到这个与世隔绝的地方,从此他们再没有人出去了,所以和外面的人隔绝了一切往来 。村里的人问渔人现如今是什么朝代,他们不知道有汉朝,更不用说魏、晋两朝了 。渔人把自己知道的所有事都一一说了出来,村民们听了都感叹惋惜 。其余的人各自又把渔人邀请到自己的家中,都拿出自己的美酒佳肴来款待他 。渔人停留了几日后,就向村里的人告辞 。村里的人告诉他:“这里的情况不值得对外面的人说啊 。”
渔人出来之后,找到了自己的船,就沿着来时的路回去,处处都做了记号 。他到了郡城武陵,就去拜见太守,说了自己的这番经历 。太守立即派遣人员跟随他前往,寻找渔人先前作的记号,最终迷路了 , 后来再也找不到通往桃花源的路了 。
南阳有个叫刘子骥的人,是一个高尚的读书人,他听到了这个消息,非常愉快地计划着前往桃花源 。但没有实现,不久后就病死了,后来就再也没有探访桃花源的人了 。
2、原文: 晋太元中,武陵人捕鱼为业 。缘溪行 , 忘路之远近 。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷 。渔人甚异之,复前行,欲穷其林 。
林尽水源 , 便得一山,山有小口,仿佛若有光 。便舍船,从口入 。初极狭 , 才通人 。复行数十步,豁然开朗 。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属 。阡陌交通,鸡犬相闻 。其中往来种作,男女衣着 , 悉如外人 。黄发垂髫,并怡然自乐 。
见渔人,乃大惊,问所从来 。具答之 。便要还家 , 设酒杀鸡作食 。村中闻有此人 , 咸来问讯 。自云先世避秦时乱 , 率妻子邑人来此绝境,不复出焉 , 遂与外人间隔 。问今是何世,乃不知有汉 , 无论魏晋 。此人一一为具言所闻 , 皆叹惋 。余人各复延至其家,皆出酒食 。停数日 , 辞去 。此中人语云:“不足为外人道也 。”(间隔 一作:隔绝)
既出,得其船,便扶向路,处处志之 。及郡下,诣太守 , 说如此 。太守即遣人随其往 , 寻向所志,遂迷,不复得路 。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往 。未果,寻病终 。后遂无问津者 。