临江之麋翻译简短,临江之麋的翻译

《临江之麋》译文《临江之麋》译文 唐 柳宗元 《三戒》临江有个人,打猎时捉到一只麋鹿,把它带回家饲养 。
刚一进门,一群狗流着口水,都摇着尾巴来了,那个人非常愤怒,便恐吓那群狗 。
从此主人每天都抱着小鹿接近狗,让狗看熟了,使狗不伤害它 。
后来又逐渐让狗和小鹿在一起 。
临江之麋文言文翻译临江之麋文言文翻译如下:临江的一个人,猎得一只麋鹿的幼崽,养起来 。
进家门时,(家里的)那些狗直流口水,摇着尾巴都跑过来,那人呵斥吓唬它们 。
从这天开始就每天抱(鹿崽子)到狗的中间去,常常给那些狗看到它,慢慢 。

临江之麋翻译简短,临江之麋的翻译

文章插图
柳宗元的《临江之麋的》翻译译文:江西省清江县有个打猎的人,捉到一只小麋鹿,把它带回家饲养 。
刚一进门,一群狗流着口水,都翘着尾巴来了,那个人非常愤怒,便恐吓那群狗 。
从此主人每天都抱着小鹿去接近狗,让狗看熟了,使狗不伤害它 。
后来又逐 。
《三戒》之《临江之糜》的翻译及重要字词解释《临江之麋》全文翻译:临江(今江西省清江县)有个打猎的人,捉到一只小麋鹿,把它带回家饲养 。
刚一进门,一群狗流着口水,都翘着尾巴来了,那个人非常愤怒,便恐吓那群狗 。
从此主人每天都抱着小鹿去接近狗,让狗看熟 。
临江之麋翻译简短,临江之麋的翻译

文章插图
《临江之麋》的古文,翻译,寓意是什么【临江之麋翻译简短,临江之麋的翻译】麋至死不悟 。
翻译 临江有个人,打猎时捉到一只小鹿,把它带回家饲养 。
刚一进门,一群狗流着口水,翘着尾巴全来了,那个人非常恼火,愤怒地喝斥、吓唬那群狗 。
从此,那人每天都抱着小麋鹿接近狗,经常给狗看,让狗不 。