淮阴侯列传原文及翻译 史记淮阴侯列传原文及翻译

【淮阴侯列传原文及翻译 史记淮阴侯列传原文及翻译】
淮阴侯列传原文及翻译
淮阴侯列传原文及翻译如下:
淮阴侯韩信者,淮阴人也 。始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾(经商) 。常从人寄食饮,人多厌之者 。常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐(同褥)食 。食时,信往,不为具食 。信亦知其意,怒,竟绝去 。
信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日 。信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母 。”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!”
淮阴侯韩信,是淮阴人 。当初为平民百姓时,贫穷,没有出众的德行,不能够被推选去做小吏,又不能做买卖维持生活,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他 。曾经多次前往下乡南昌亭亭长处吃闲饭,接连数月,亭长的妻子嫌恶他,一早把饭煮好,在床上就吃掉了 。
开饭的时候,韩信去了,却不给他准备饭食 。韩信也明白他们的用意 。一怒之下,最终离去不再回来 。韩信在城下钓鱼,有几位老大娘漂洗涤丝棉,其中一位大娘看见韩信饿了,就给韩信吃饭 。几十天都如此,直到漂洗完毕 。
韩信很高兴,对那位大娘说:“我一定会有重重地报答您的时候 。”大娘生气地说:“大丈夫不能养活自己,我是可怜你这位公子才给你饭吃,难道是希望你报答吗?”
《淮阴侯列传》
《淮阴侯列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇传,出自《史记卷九十二淮阴侯列传第三十二》,本传记载了西汉开国功臣韩信一生的事迹 。

【淮阴侯列传】最后一段的译文:太史公曰~~~不亦宜乎!(那一段)译文:太史公说:我到淮阴,淮阴人对我说,韩信即使是平民百姓时,他的心志就与众不同 。他母亲死了,家中贫困没有用来葬母亲的钱,可他还是到处寻找又高又宽敞的坟地,让坟墓旁可以安置万户人家 。我看了他母亲的坟墓,的确如此 。
假使韩信学会谦让,不夸耀自己的功劳,不自恃自己的才能的话,那就差不多了 。他在汉朝的功勋可以和周朝的周公、召公、太公这些人一样,后世子孙就可以享祭不绝 。可是,他没能致力于这样做,而天下已经安定,竟然图谋叛乱,被诛灭宗族,不也是应该的么 。
出自:司马迁[西汉]《史记卷九十二·淮阴侯列传第三十二》中《淮阴侯列传》 。
原句:太史公曰:吾如淮阴,淮阴人为余言,韩信虽为布衣时,其志与众异 。其母死,贫无以葬,然乃行营高敞地,令其旁可置万家 。
余视其母冢,良然 。假令韩信学道谦让,不伐己功,不矜其能,则庶几哉,于汉家勋可以比周、召、太公之徒,后世血食矣 。不务出此,而天下已集(同辑),乃谋畔逆,夷灭宗族,不亦宜乎!
扩展资料:
文章创作背景
《淮阴侯列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇传,出自《史记卷九十二·淮阴侯列传第三十二》 。本传记载了西汉开国功臣韩信一生的事迹 。功高于世,却落个夷灭宗族的下场 。注入了作者无限同情和感慨 。
东周时期王道废弛,秦朝毁弃古代文化典籍,以致明堂、石室的珍贵图书典籍散失错乱 。汉朝建立后,萧何修订法律,韩信申明军法,张苍制立章程,叔孙通确定礼仪,品学兼优的文学之士逐渐进用,《诗》《书》等被毁弃的古书亦不断在各地被爱好文学的人士搜寻并献出 。
《史记》取材相当广泛 。当时社会上流传的《世本》、《国语》、《秦记》、《楚汉春秋》、诸子百家等著作和国家的文书档案,以及实地调查获取的材料,都是司马迁写作《史记》的重要材料来源 。
特别可贵的是,司马迁对搜集的材料做了认真的分析和选择,淘汰了一些无稽之谈,如不列没有实据的三皇,以五帝作为本纪开篇,对一些不能弄清楚的问题,或者采用阙疑的态度,或者记载各种不同的说法 。由于取材广泛,修史态度严肃认真,所以,《史记》记事翔实,内容丰富 。
司马氏世代为太史,整理和论述历史 。《隋书·经籍志》载:“谈乃据《左氏春秋》、《国语》、《世本》、《战国策》、《楚汉春秋》,接其后事,成一家之言 。”
可见司马迁之父司马谈有意继续编订《春秋》以后的史事 。司马谈曾任太史令,将修史作为自己的神圣使命,可惜壮志未酬 。
元封元年,汉武帝进行封禅大典,司马谈身为太史令,却无缘参与当世盛事,引为终生之憾,忧愤而死,死前将遗志嘱咐儿子司马迁说:“今天子接千岁之统,封泰山,而余不得从行,是命也夫!余死,汝必为太史,无忘吾所欲论著矣……”
司马迁则回答道:“小子不敏,请悉论先人所次旧闻 。”可知司马迁乃秉承父亲的遗志完成史著 。《史记》以《封禅书》为其八书之一,即见其秉先父之意 。司马迁是绍继《春秋》,并以汉武帝元狩元年“获麟”,撰写《史记》 。
司马迁子承父志,继任太史令 。他早年受学于孔安国、董仲舒,漫游各地,了解风俗,采集传闻 。初任郎中,奉使西南 。太初元年(前104年),司马迁开始了《太史公书》即后来被称为《史记》的史书创作 。
但是,事出意外,天汉三年(前98年),李陵战败投降匈奴,司马迁因向汉武帝辩护事情原委而被捕入狱,并处以宫刑,在形体和精神上给了他巨大的创伤 。
出狱后任中书令,他忍辱含垢,发奋继续完成所著史籍,以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识,前后经历了14年,创作了中国第一部纪传体通史《史记》 。
淮阴侯列传原文及翻译 淮阴侯列传出处1、原文:淮阴侯韩信者,淮阴人也 。始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾(经商) 。常从人寄食饮,人多厌之者 。常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐(同褥)食 。食时,信往,不为具食 。信亦知其意,怒,竟绝去 。信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日 。信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母 。”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!”
2、原文翻译:淮阴侯韩信,是淮阴人 。当初为平民百姓时,贫穷,没有出众的德行,不能够被推选去做小吏,又不能做买卖维持生活,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他 。曾经多次前往下乡南昌亭亭长处吃闲饭,接连数月,亭长的妻子嫌恶他,于是一早把饭煮好,在床上就吃掉了 。开饭的时候,韩信去了,却不给他准备饭食 。韩信也明白他们的用意 。一怒之下,最终离去不再回来 。韩信在城下钓鱼,有几位老大娘漂洗涤丝棉,其中一位大娘看见韩信饿了,就给韩信吃饭 。几十天都如此,直到漂洗完毕 。韩信很高兴,对那位大娘说:“我一定会有重重地报答您的时候 。”大娘生气地说:“大丈夫不能养活自己,我是可怜你这位公子才给你饭吃,难道是希望你报答吗?”
3、《淮阴侯列传》出自《史记卷九十二·淮阴侯列传第三十二》 。是西汉史学家司马迁创作的一篇传,本传记载了西汉开国功臣韩信一生的事迹 。功高于世,却落个夷灭宗族的下场 。注入了作者无限同情和感慨 。
《史记·淮阴侯列传》及其翻译【翻译】
淮阴侯韩信,是淮阴人 。当初为平民百姓时,贫穷,没有好品行,不能够被推选去做官,又不能做买卖维持生活,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他 。曾经多次前往下乡南昌亭亭长处吃闲饭,接连数月,亭长的妻子嫌恶他,就提前做好早饭,端到内室床上去吃 。开饭的时候,韩信去了,却不给他准备饭食 。韩信也明白他们的用意 。一怒之下,居然离去不再回来 。
韩信在城下钓鱼,有几位老大娘漂洗涤丝棉,其中一位大娘看见韩信饿了,就拿出饭给韩信吃 。几十天都如此,直到漂洗完毕 。韩信很高兴,对那位大娘说:“我一定重重地报答老人家 。”大娘生气地说:“大丈夫不能养活自己,我是可怜你这位公子才给你饭吃,难道是希望你报答吗?”
淮阴屠户中有个年轻人侮辱韩信说:“你虽然长的高大,喜欢带刀佩剑,其实是个胆小鬼罢了 。”又当众侮辱他说:“你要不怕死,就拿剑刺我;如果怕死,就从我胯下爬过去 。”于是韩信仔细地打量了他一番,低下身去,趴在地上,从他的胯下爬了过去 。满街的人都笑话韩信,认为他胆小 。
史记淮阴侯列传 小部分翻译史记淮阴侯列传 小部分翻译如下
汉王刘邦被围困在固陵的时候,采用了张良的计策,征召齐王韩信,于是韩信率领军队在垓下与汉王会师 。项羽被打败后,高祖用突然袭击的办法夺取了齐王的军权 。汉五年正月,改封齐王韩信为楚王,建都下邳 。
项王部下逃亡的将领钟离昧,家住在伊庐,一对韩信一直都比较友好 。项王死后,他逃出来投奔韩信 。汉王怨恨钟离昧,听说他在楚国,下诏令到楚国逮捕钟离昧 。韩信刚到到楚国,巡行所管辖的县邑,进进出出都带着武装卫队 。汉六年,有人上书告发韩信谋反 。汉高帝采纳陈平的计谋,假借天子外出巡视会见各个诸侯,南方有个云梦泽,派使臣通告各诸侯到陈县聚会,说:"我要巡视云梦泽 。"其实是要袭击韩信,韩信却不知道 。汉高祖快要到楚国时,韩信曾想发兵反叛,又想想自己没有罪,想朝见高祖,又怕被抓到 。有人对韩信说:"杀了钟离昧去朝见皇上,皇上一定高兴,就没有祸患了 。"韩信去见钟离昧商量 。钟离昧说:"汉王之所以不攻打楚国,是因为我在您这里,你想逮捕我取悦汉王,我今天死了,你也会紧跟着死的 。"于是骂韩信说:"你不是个忠厚的人!"于是割颈自杀而死 。韩信拿着钟离昧的人头,到陈县朝拜高帝 。皇上命令武士捆绑了韩信,押在随行的车上 。韩信说:"果真像人们说的'狡兔死了,出色的猎狗就遭到烹杀;高翔的飞禽光了,优良的弓箭收藏起来;敌国破灭,谋臣死亡' 。现在天下已经平安,我本来应当遭烹杀!"皇上说:"有人告发你谋反 。"就给韩信带上了刑具 。到了洛阳,赦免了韩信的罪过,改封为淮阴侯 。

史记淮阴侯列传原文及注释史记卷九十二·淮阴侯列传第三十二
淮阴侯韩信者,淮阴人也 。始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾(经商) 。常从人寄食饮,人多厌之者 。常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐(同褥)食 。食时,信往,不为具食 。信亦知其意,怒,竟绝去 。
信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日 。信喜,谓漂母曰:"吾必有以重报母 。"母怒曰:"大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!"
淮阴屠中少年有侮信者,曰:"若虽长大,好带刀剑,中情怯耳 。"众辱之曰:"信能死,刺我;不能死,出我袴下 。"于是信孰视之,俛出袴下,蒲伏(同匍匐) 。一市人皆笑信,以为怯 。
及项梁渡淮,信杖剑从之,居麾下,未得知名 。项梁败,又属项羽,羽以为郎中 。数以策干项羽,羽不用 。汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖 。坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:"上不欲就天下乎?何为斩壮士!"滕公奇其言,壮其貌,释而不斩 。与语,大说之 。言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也 。
信数与萧何语,何奇之 。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡 。何闻信亡,不及以闻,自追之 。人有言上曰:"丞相何亡 。"上大怒,如失左右手 。居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:"若亡,何也?"何曰:"臣不敢亡也,臣追亡者 。"上曰:"若所追者谁?"曰:"韩信也 。"上复骂曰:"诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也 。"何曰:"诸将易得耳 。至如信者,国士无双 。王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者 。顾王策安所决耳 。"王曰:"吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?"何曰:"王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳 。"王曰:"吾为公以为将 。"何曰:"虽为将,信必不留 。"王曰:"以为大将 。"何曰:"幸甚 。"于是王欲召信拜之 。何曰:"王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也 。王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳 。"王许之 。诸将皆喜,人人各自以为得大将 。至拜大将,乃韩信也,一军皆惊 。
信拜礼毕,上坐 。王曰:"丞相数言将军,将军何以教寡人计策?"信谢,因问王曰:"今东向争权天下,岂非项王邪?"汉王曰:"然 。"曰:"大王自料勇悍仁强孰与项王?"汉王默然良久,曰:"不如也 。"信再拜贺曰:"惟信亦为大王不如也 。然臣尝事之,请言项王之为人也 。项王喑恶叱咤,千人皆废,然不能任属贤将,此特匹夫之勇耳 。项王见人恭敬慈爱,言语呕呕,人有疾病,涕泣分食饮,至使人有功当封爵者,印刓敝,忍不能予,此所谓妇人之仁也 。项王虽霸天下而臣诸侯,不居关中而都彭城 。有背义帝之约,而以亲爱王,诸侯不平 。诸侯之见项王迁逐义帝置江南,亦皆归逐其主而自王善地 。项王所过无不残灭者,天下多怨,百姓不亲附,特劫于威强耳 。名虽为霸,实失天下心 。故曰其强易弱 。今大王诚能反其道:任天下武勇,何所不诛!以天下城邑封功臣,何所不服!以义兵从思东归之士,何所不散!且三秦王为秦将,将秦子弟数岁矣,所杀亡不可胜计,又欺其众降诸侯,至新安,项王诈坑秦降卒二十馀万,唯独邯、欣、翳得脱,秦父兄怨此三人,痛入骨髓 。今楚强以威王此三人,秦民莫爱也 。大王之入武关,秋毫无所害,除秦苛法,与秦民约法三章耳,秦民无不欲得大王王秦者 。于诸侯之约,大王当王关中,关中民咸知之 。大王失职入汉中,秦民无不恨者 。今大王举而东,三秦可传檄而定也 。"于是汉王大喜,自以为得信晚 。遂听信计,部署诸将所击 。
八月,汉王举兵东出陈仓,定三秦 。汉二年,出关,收魏、河南,韩、殷王皆降 。合齐、赵共击楚 。四月,至彭城,汉兵败散而还 。信复收兵与汉王会荥阳,复击破楚京、索之间,以故楚兵卒不能西 。
原文够长了,注释发不上来 。
关于史记淮阴侯列传和史记淮阴侯列传原文及翻译的内容就分享到这儿!更多实用知识经验,尽在 www.hubeilong.com