孙权劝学翻译越少越好 七年级语文孙权劝学原文译文


孙权劝学原文翻译孙权劝学原文翻译如下:
一、原文:
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多条 。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳 。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益 。”蒙乃始就学 。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别 。
二、翻译:
起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞 。
孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通 。你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我常常读书,自己感到获得了很大的收益 。”吕蒙于是开始学习 。
等到东吴名将鲁肃路过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!”
吕蒙说:“对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去 。
孙权劝学的翻译
译文:用笔在纸上写了诸葛子瑜
原文:
诸葛恪字元逊,诸葛亮兄瑾之长子也 。恪父瑾面长似驴 。一日,孙权大会群臣,使人牵一驴入,以纸题其面曰:诸葛子瑜 。恪跪曰:“乞请笔益两字 。”因听与笔 。恪续其下曰:“之驴 。”举坐欢笑 。权乃以驴赐恪 。
注释:
1瑾:指诸葛瑾,字子瑜,诸葛亮之兄,诸葛恪之父
2面长似驴:意为面孔狭长像驴的面孔
3会:聚集,会合
4题:书写,题写
5听:听从
6举:全部
7以:相当于“把、拿、将”
8使:让
9益:增加
10因:于是
11与:给
12益:在本文中指增加 还指好处
13举:全
14坐:同“座”座位
翻译:
诸葛恪字元逊,他是诸葛亮的兄长——诸葛瑾的大儿子 。诸葛恪的父亲诸葛瑾面孔狭长像驴的面孔 。一天,孙权聚集大臣们,让人牵一头驴来,用笔在纸上写了诸葛子瑜,贴在驴的脸上 。诸葛恪跪下来说:“我乞求大王让我用笔增加两个字 。”孙权听了就从了他,给他笔 。诸葛恪接下去写了:“的驴 。”在场的人都笑了 。于是孙权就把这头驴赐给了诸葛恪 。
孙权劝学怎么翻译?译文:
起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托 。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了 。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,自认为有很大的好处 。”吕蒙于是就开始学习 。
等到鲁肃到寻阳的时侯,和吕蒙论议国家大事,鲁肃惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就要用新的眼光来看待,兄长怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别 。
全文:
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务 。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳 。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益 。”蒙乃始就学 。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别 。
扩展资料:
《孙权劝学》选自《资治通鉴》,是北宋史学家、政治家司马光创作的一篇记叙文,文题为后人所加 。此文既记叙了吕蒙在孙权劝说下开始学习,之后大有长进的故事,也赞扬了孙权、吕蒙认真学习的精神,并告诫人们学习的重要性 。
此文简练生动,首重以对话表现人物,对话言简意丰,生动传神,极富表现力,毫无冗繁之处,更是运用了侧面烘托及对比的手法来塑造人物形象,突出了人物的风采 。
除正面记言外,此文对吕蒙这一形象还运用了侧面烘托及对比的手法 。从侧面表现了吕蒙的学有所成,笔墨十分生动,这是全文的最精彩之处 。
由文中可知,鲁肃正是一个跳出庐山的旁观者,吕蒙读书的功效是通过他的话从侧面展现出来的,他的惊叹衬托出了吕蒙今非昔比的事实 。而话中的“吴下阿蒙”又将吕蒙的过去与现在进行了一个纵向的对比,得出了“变”的结论,而吕蒙之“变”的核心正是“才略”的猛增 。
孙权劝学的翻译
翻译:学了肯定有用,为什么不去做呢?
这句话出自《三国志·吴书·吕蒙传》,原文节选如下:
孤岂欲卿治经为博士邪?但当令涉猎,见往事耳 。卿言多务孰若孤,孤少时历诗、书、礼记、左传、国语,惟不读易 。至统事以来,省三史、诸家兵书,自以为大有所益 。如卿二人,意性朗悟,学必得之,宁当不为乎?宜急读孙子、六韬、左传、国语及三史 。
译文:我难道是想让你当一个研究经书的博学之人吗?你只不过应该广泛浏阅,懂得过去的经验教训罢了 。你说军务繁忙,谁像我,再忙也不能比我忙呀 。我小时侯读《诗》《书》《礼记》《左传》《国语》,只是不读《易》 。一直到统帅江东以后读三史(魏晋南北朝以《史记》《汉书》《东观汉记》为三史)、各家的兵书,自己觉得大有益处 。
像你们两人,脑筋好用,学了肯定有用,为什么不去做呢?应该赶快把《孙子》《六韬》《左传》《国语》及三史学习了 。
赏析
孙权向吕蒙、蒋钦介绍了自己的读书历程,分两个阶段:小时候读了《诗经》《尚书》《礼记》《左传》《国语》,只是没有读过《易经》;执掌东吴权力以来,挤时间读了《史记》《汉书》《东观汉记》以及各种兵书 。一来表明自己并非不学无术,不是单靠血统继承父兄基业,二来表明,他要求别人做到的,自己先做到了 。
《三国志·吴书·吴主传》裴松之注引用了一段吴国都尉赵咨评价孙权的话:“吴王浮江万艘,带甲百万,任贤使能,志存经略,虽有馀闲,博览书传历史,藉采奇异,不效诸生寻章摘句而已 。”可以作为孙权好学的一个佐证,说明孙权并不是自吹 。

孙权劝学全文翻译简短?
《孙权劝学》选自《资治通鉴》,是北宋史学家、政治家司马光创作的一篇记叙文,文题为后人所加 。
原文
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务 。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳 。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益 。”蒙乃始就学 。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别 。
翻译
起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托 。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了 。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,自认为有很大的好处 。”吕蒙于是就开始学习 。
等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,鲁肃惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就要用新的眼光来看待,兄长怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别 。

主题思想
此文记叙了三国时期吕蒙在孙权劝说下开始学习,才略有了惊人的长进,并令鲁肃为之叹服、与之“结友”的故事,说明了人应当好学、只要肯学习就会有进步的道理,突出了学习的重要性 。

赏析
此文虽极简略但剪裁精当,不仅保留了先前史书中原文的精华和故事的完整性,而且以更精练的文笔突出了人物的风采,是一篇成功的改写之作 。主要艺术特色是对白传神,以“话”塑人 。文章篇幅短小,通篇主要记录人物的几次对白,却传神生动地塑造出了两个艺术形象 。
先看孙权,作为吴国之主,他能够关心下属,鼓励吕蒙要多学习 。“卿今当涂掌事,不可不学!”语气比较坚定有力 。当吕蒙找借口推辞时,他不急不恼推心置腹地说:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳 。”先声明要求他读书的目的并非使他弃武从文,成为书生,而是在博览群书中了解历史,从中汲取经验教训,增加自己的见识与才智,这种循循善诱的亲切语气已令人非常感慨 。之后他又针对吕蒙所谓“军中多务”的借口,进一步开导,现身说法:“卿言多务,孰若孤?”这是明摆着的事实“孤常读书,自以为大有所益 。”用自己的亲身感受来劝导吕蒙 。整个对话之中,孙权丝毫未摆当权者的架子,不以威压的方式逼迫吕蒙去读书,这一番娓娓道来的谈话却更令人信服 。他的谈话是亲切的,朋友式的,具有长者而非王者的风范 。
再看吕蒙 。读书使吕蒙的言谈大有智慧,所以鲁肃的语气重在惊叹,“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”吕蒙也仅说了一句话:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”话中既有对鲁肃大惊小怪的不以为然,更有一种书中多阅历,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一种敬羡之情 。

创作背景
三国时期,吴军大将吕蒙年少时不爱学习,后来听从孙权的劝告,“笃志不倦”地博览群书,学问大进 。此文即是司马光根据史料整理改写而成的文章 。

作品评价
当代作家、华中师范大学教授张永健《中外散文辞典》:“本篇是一则叙事短文,篇幅短小,仅仅几句对话,既说明了深刻的道理,又刻画了三位说话者的不同口吻,还显示出人物的各种神情 。辞约意丰,繁简得当,表现了作者高超的驾驭语言的艺术 。”

孙权劝学翻译越少越好《孙权劝学》翻译如下:
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务 。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳 。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益 。”
译文:当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托 。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了 。你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多 。”
蒙乃始就学 。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”
译文:吕蒙于是开始学习 。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的军事方面和政治方面的才干和谋略,不再是原来的那个吴县的没有学识的阿蒙了!”
蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别 。
译文:吕蒙说:“读书人分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”鲁肃就拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了 。

知识拓展:
《孙权劝学》选自《资治通鉴》,是北宋史学家、政治家司马光创作的一篇记叙文,文题为后人所加 。此文既记叙了吕蒙在孙权劝说下开始学习,之后大有长进的故事,也赞扬了孙权、吕蒙认真学习的精神,并告诫人们学习的重要性 。
此文简练生动,首重以对话表现人物,对话言简意丰,生动传神,极富表现力,毫无冗繁之处,更是运用了侧面烘托及对比的手法来塑造人物形象,突出了人物的风采 。

【孙权劝学翻译越少越好 七年级语文孙权劝学原文译文】关于孙权劝学译文翻译和七年级语文孙权劝学原文译文的内容就分享到这儿!更多实用知识经验,尽在 www.hubeilong.com