条条大路通罗马英文怎么读,条条大路通罗马英文原耽

条条大路通罗马“条条大路通罗马”的英文原话是:All Roads Lead to Rome 。
公元前1世纪,罗马城成为地跨欧、亚、非三洲的罗马帝国的政治、经济和文化中心 。
罗马帝国为了加强其统治,修建了以罗马为中心,通向四面八方的大道 。
条条大路通罗马用英语怎么说“条条大路通罗马”:all roads lead to Rome 。
作为一个英语类型的题目,句子翻译要注意这几点:单词的准确性(指那些地道的专门的单词翻译),语法问题(包括习惯用语固定搭配),句子的结构合理 。
很显然,见到英语All roads 。

条条大路通罗马英文怎么读,条条大路通罗马英文原耽

文章插图
条条大路通罗马 用英语怎么说All Roads Lead to Rome 条条大路通罗马是著名的英语谚语 。
出自罗马典故 。
古罗马原是意大利的一个小城邦 。
公元前3世纪罗马统一了整个亚平宁半岛 。
公元前1世纪,罗马城成为地跨欧亚非三洲的罗马帝国的政治、经济和文化中心 。

条条大路通罗马英语怎么说?All roads lead to Rome 条条大路通罗马;殊途同归(绝对正确)例句:Don't feel sad any more. All roads lead to Rome.别再难过了 。
条条大路通罗马 。

条条大路通罗马英文怎么读,条条大路通罗马英文原耽

文章插图
条条大路通罗马英文怎么说【条条大路通罗马英文怎么读,条条大路通罗马英文原耽】Every road leads to Rome.或,All road lead to Rome.