击鼓诗经注音及译文,击鼓诗经注音

诗经击鼓原文翻译赏析诗经·邶风·击鼓:击鼓其镗,踊跃用兵 。
土国城漕,我独南行 。
从孙子仲,平陈与宋 。
不我以归,忧心有忡 。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下 。
死生契阔,与子成说 。
执子之手,与子偕老 。
于嗟阔兮,不我活兮 。
于嗟洵 。
《击鼓》的全文及详细解释清代学者方玉润认为是“戍卒思归不得之诗也”(《诗经原始》),这个判断是对的 。
这是首整齐的四言诗,而全诗按照时间顺序——出征经过分成五部分 。
第一层四句写出征之前.交待南征的原因和背景 。
开头两句在结构上很有特色:诗人先写“击 。

击鼓诗经注音及译文,击鼓诗经注音

文章插图
击鼓诗经全诗注音是什么?《国风·邶风·击鼓》jī gǔ qí tāng , yǒng yuè yòng bīng 。
击鼓其镗,踊跃用兵 。
tǔ guó chéng cáo , wǒ dú nán xíng 。
土国城漕,我独南行 。
cóng sūn zǐ zhòng , píng chén yǔ sòng 。
从 。
《诗经邶风击鼓》的全文与翻译一、原文 击鼓其镗,踊跃用兵 。
土国城漕,我独南行 。
从孙子仲,平陈与宋 。
不我以归,忧心有忡 。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下 。
死生契阔,与子成说 。
执子之手,与子偕老 。
于嗟阔兮,不我活兮 。
于嗟洵兮,不 。
击鼓诗经注音及译文,击鼓诗经注音

文章插图
诗经击鼓原文翻译赏析【击鼓诗经注音及译文,击鼓诗经注音】20译文如下:击鼓的声音咚咚震响,兵将们奋勇操练 。
留在国内的人修筑漕城,只有我向南方行去 。
跟随孙子仲,平定陈、宋两国的纠纷 。
不让我回家,使我每天忧心忡忡 。
人在哪里?马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下 。
生 。