《记游松风亭》 苏轼 翻译及赏析在这里的松风亭下面散步 。
走得腿脚感到疲惫了,就想到亭子里休息 。
可是眺望着山上的亭子还掩映在高高的树捎上面,心想这可怎么能够到上面体息呢?思索很久很久,一下子茅塞顿开,忽然说:“这里的山间有什么地方不能歇息呢?
记游松风亭原文及翻译原文 记游松风亭 苏轼〔宋代〕余尝寓居惠州嘉祐寺,纵步松风亭下 。
足力疲乏,思欲就亭止息 。
望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有甚么歇不得处?”由是如挂钩之鱼,忽得解脱 。
若人悟此,虽兵阵相 。
文章插图
东坡志林·记游松风亭的文章和翻译如果人们都能领悟随遇而安的道理,即便是马上就要上阵杀敌,耳边听得战鼓声声,想到前进杀敌也是死,逃跑受到军法处置也是死,到那时,一样能放下顾虑,很好地休息一番 。
《记游松风亭》出自北宋文学家苏轼的《东坡志林》 。
记游松风亭文言文翻译 原文是什么1、译文:我曾经借住惠州嘉佑寺 。
一日,在松风亭附近散步,感觉脚力不堪疲乏,想到亭子里休息 。
却看见松风亭的屋檐还在树林的远处,心里想什么时候才能走到啊?后来转念又一想,突然有了体会:“这里为什么就不能休息呢? 。
文章插图
记游松风亭 苏轼【记游松风亭】记游松风亭 余尝寓居惠州嘉佑寺,纵步松风亭下 。
足力疲乏,思欲就亭止息 。
望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有什么歇不得处?”由是如挂勾之鱼,忽得解脱 。
若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,。