关于新闻的英语作文 写一篇新闻报道英语作文

看新闻报道,了解社会,读英文版,提高自己的英语阅读能力 。在英语中,有许多关于新闻的写作话题 。你想知道写一篇新闻英语作文是如何写作的吗?下面是如何写一篇新闻英语作文 。让我们来看看!
写一篇新闻英语作文1:
印度称卫星是给南亚的礼物而巴基斯坦则说不用了
The Indian Space Research Organisation's GSAT-9on board the Geosynchronous Satellite LaunchVehicle (GSLV-F09), launches in Sriharikota in thestate of Andhra Pradesh. —AFP
印度太空研究组织的地球同步卫星运载火箭,搭载着GSAT-9通讯卫星,在安得拉邦的斯里赫里戈達島发射 。
India launched a communications satellite on Fridayfor its smaller neighbours to share, part of its effortsto build goodwill in the region and counter Chineseinfluence, but arch-rival Pakistan said it would stayaway from the project.
印度于5月5日发射了一颗通讯卫星,试图让他的邻居们分享科技成果,以改善外交关系,制衡中国的影响力 。然而他的夙敌巴基斯坦却表示并不想参与此一计划 。
Prime Minister Narendra Modi, who came to office promising to strengthen ties withneighbours such as Sri Lanka, Nepal and even Pakistan, has called the satellite a gift to southAsia.
印度总理纳伦德拉·莫迪承诺要加强印度与周边国家例如斯里兰卡、尼泊尔,甚至是巴基斯坦的关系 。他把这颗卫星称为给南亚的礼物 。
“The successful launch of South Asia Satellite is a historic moment. It opens up new horizons ofengagement,” he said soon after an Indian-made rocket carrying the satellite lifted off from theSriharikota space centre in southern India.
穆迪在印度成功发射了自制的火箭和卫星后表示:“南亚卫星的成功发射是一次壮举 。它让印度参与国际事务的程度上升了一个台阶 。”
So far Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Nepal, Sri Lanka and the Maldives have signed up tomake use of the satellite. Pakistan said it was working on its own satellite and did not join.
目前为止阿富汗、孟加拉、不丹、尼泊尔、斯里兰卡和马尔代夫都签字同意使用这颗卫星 。而巴基斯坦则表示他们要自己研发卫星,所以不会参与计划 。
The South Asia Satellite will offer participating countries television services and communicationstechnology for bank ATMs and e-governance, and may even serve as a backup for cellularnetworks, especially in places where the terrestrial connectivity is weak, the Indian foreignministry said.
印度外交部长表示:南亚卫星能向参与国家提供电视服务和电子金融、行政甚至蜂窝网络服务,特别在一些偏远而信号微弱的地区 。
India is trying to push back against China's expanding involvement in infrastructure buildingacross south Asia, by offering financial and technical aid of its own.
印度试图以财政和科技支援邻国,抑制中国在南海大搞基建而逐渐扩大的影响力,
Modi said the leaders of the participating countries had joined him in a video conference tomark the launch.
莫迪表示为了纪念发射成功,参与国家的首脑们已经和他进行了一次视频会议 。
Ties with Pakistan remain difficult, with the Indian government this week accusing Pakistan ofkilling and then mutilating the bodies of two soldiers on patrol on the disputed Kashmir border,provoking calls for retribution. Pakistan denied the accusation.
要保持与巴基斯坦的关系非常困难 。在这个星期印度政府才指责巴基斯坦在有争议的喀什米尔地区杀害并损毁的两名巡逻士兵的尸体 。这件事令一些民众要求政府向巴基斯坦报复,而巴基斯坦否认了这个指控 。

关于新闻的英语作文 写一篇新闻报道英语作文

文章插图

写一篇新闻英语作文2:
Hello everyone.My name is Vivi and I am 14 years old.I am come from HongLing Middle School.Today I’m going to give you a enertainment news.
大家好,我叫Vivi,我今年14岁了,我来自红岭中学,今天我要给你们播报一篇娱乐新闻 。
NEW YORK, April 18 — Zhou Libo, a Chinese stand-up comedian who is famous for his iconic "Shanghai Style Small Talk," will perform at New York's Carnegie Hall in July.
纽约,4月18日—周立波,一个中国人站起来的喜剧演员谁是知名的他的标志性的“上海式的小谈话,”将在纽约的卡耐基音乐厅在七月 。
The show, "Sing our generation's songs, tell my own jokes," will be the first time a Chinese stand-up comedian to take the stage of the world renowned venue.
表演,“唱出我们这一代人的歌,讲出我自己的笑话,”这将是中国第一次站起来的喜剧演员,参加世界知名的舞台 。
"I always wanted to perform in New York City," said Zhou at a press conference on Monday. "New York and Shanghai are very similar cities with beautiful skylines and wonderful people."
“我一直想在纽约城演出,”周在星期一的新闻发布会上说 。
纽约和上海非常相似的城市美丽的天际线和了不起的人 。” Zhou first gained popularity in 2006 with his unique comedic style that is delivered in a linguistic mixture of Mandarin Chinese, Shanghainese and some English words and phrases. He has named his style "Shanghai Style Small Talk", which attracted a considerable fan base among Chinese audience.
周首先得到普及,2006年以他独特的喜剧风格,在汉语语言的混合交付,上海话和一些英语单词和短语 。他已把自己的风格命名为“上海式的小对话”,吸引了中国观众中相当大的粉丝群 。
Zhou also created "Mr. Zhou Live Show," which is considered by some as the first television comedic talk show in China.
周还创造了“周先生的现场表演”,这被视为第一个电视喜剧节目在中国 。
The show will premiere on July 8, 2016.
该节目将于2016年7月8日首映 。
Well, today's broadcast is over, thank you for listening, goodbye
好了,今天的播报结束了,谢谢大家收听,再见!
写一篇新闻英语作文3:
CrabTech Hermit Crab Shells and HermitHomes announce merger
By James Downey
August 10, 2012
Portland, OR – Locally owned CrabTech Hermit Crab Shells announced today that it will be merging with Miami-based crab shell superstore HermitHomes effective December 21, 2012. Company officials are expected to meet with Crab Construction Union officials later this month to discuss employee benefits and retirement packages.
CrabTech officials expect this merger to improve investor confidence and widen its customer base. In addition to shells, CrabTech stores will now stock aquariums, heating stones, and crab socialization areas.
The merger will permit HermitHomes factories in Virginia and Colorado to construct CrabTech's patented BioShells and Shellac-Attack hermit crab shells. In exchange, CrabTech stores will be opened in Maine and Michigan, with construction and product selection completed by HermitHomes contractors.
More information is expected to be released following a shareholders meeting on August 20, 2012.
CrabTech Hermit Crab Shells 与 HermitHomes 宣布合并
詹姆斯·唐尼
2012.08.10
俄勒冈州,波特兰 ——当地寄居蟹壳公司CrabTech Hermit Crab Shells今天宣布其将于迈阿密超级蟹壳连锁店HermitHomes合并,生效日为2012年12月21日 。公司高层本月将于蟹壳处理协会高层会晤,讨论员工福利和退休计划 。
CrabTech期望借此次合并提高投资者信心并扩大客户群 。除了蟹壳,CrabTech门店将会增加水族箱、加热石以及螃蟹群养区 。
此次合并将允许HermitHomes在弗吉利亚和科罗拉多的工厂使用CrabTech专利生物蟹壳BioShells和虫胶寄居蟹壳 。做为交换,CrabTech可以再缅因州和密歇根州开设分店,出售产品将由HermitHomes承包商选择 。
更多信息将在2012年8月20日的股东大会上发布 。
写一篇新闻英语作文4:
铁路旅客手指被夹自动门不得不跟随高铁列车一起跑
Video footage shows a man forced to run alongside amoving high speed train after getting his fingerclamped between one of the doors.
视频显示一名男子手指被夹自动门,不得不跟随高铁列车跑起来 。
The video was filmed on May 15 at a station inChangzhou, east China's Jiangsu province, accordingto the People's Daily Online.
视频拍摄于5月15号江苏常州站,人民网报道 。
After some time, the man manages to pull his fingeraway from the closed doors.
一会之后,这名男子成功的将手指挣脱开来 。
In the footage the man can be seen moving along with the train.
从视频中可以看出男子和列车一起跑了起来 。
According to Xinmin, the man boarded the wrong train thinking it was the G7080 train.
据称男子上错车,以为那是G7080列车 。
As soon as he realised his mistake, he tried to exit the train.
意识到自己上错车后,他立马走出车门 。
However as he left in a hurry, he got a finger on his left hand trapped in the automatic doors.
然而在他匆忙下车时,他左手手指被夹在了自动门里 。
He was forced to run with the train for a short time until he eventually managed to pull hisfinger out from the door.
于是他不得不和列车一起跑了起来,过了一会才将手指挣脱 。
The man did not have any serious injuries and took his intended train shortly after.
男子没有受到重伤,后来坐上了正确的列车 。
写一篇新闻英语作文5:
中国敦促韩国清除障碍以保双边良好关系
China's Foreign Minister Wang Yi (right) shakeshands with South Korean special envoy Lee Hae-chanat the foreign ministry in Beijing on May 18, 2017 (AFP Photo/THOMAS PETER)
2017年5月18日,中国外交部长王毅在北京会见韩国总统特使李海瓒(法新社/THOMAS PETER)
China's foreign minister urged South Korea's newgovernment on Thursday to remove "obstacles" togood relations amid Chinese anger at the USdeployment of an anti-missile system on the Koreanpeninsula.
因不满美国在朝鲜半岛部属反导系统,中国外交部长周四敦促韩国新政府消除“障碍”以促双边良好关系 。
Greeting South Korean presidential envoy Lee Hae-Chan in Beijing, Foreign Minister Wang Yisaid bilateral relations have made immense progress over the years.
在北京会见韩国总统特使李海瓒时,中国外交部长称中韩双边关系多年来已取得很大进展 。
"But this year we've had some undeserved setbacks," Wang said, likely in a veiled referenceto the Terminal High Altitude Area Defence (THAAD) system that became operational earlier thismonth.
“但今年中韩关系遭遇到不该有的挫折,”可能是暗指本月早些时候已达可用状态的末端高空区域防御系统(THAAD/萨德反导系统)
"We hope the new government will correct the problems that we have encountered and takeeffective measures and positions as soon as possible to remove the obstacles that have beenplaced on the road to good relations between our two countries."
“我们希望韩新任政府能够纠正问题,尽快采取切实有效的措施,消除两国良好关系上的障碍 。”
South Korea's new President Moon Jae-In dispatched Lee to Beijing in the wake of his electionvictory last week.
文在寅上周赢得选举当选为韩国新任总统后,很快就派遣了特使李海瓒前往北京 。
Ties between Seoul and Beijing soured before Moon's election over the deployment of THAAD,which is aimed at guarding against threats from nuclear-armed North Korea. China sees THAADas a threat to the regional security balance.
部属萨德旨在防卫有核力量的朝鲜,而中国将它视为地区安全平衡的威胁,因此,文在寅当选前中韩关系开始恶化 。
Left-leaning Moon and President Xi Jinping spoke on the phone last week and both agreed thatdenuclearising North Korea was a "common goal" between them, Moon's spokesman said.
文在寅的发言人称,上周左倾的文在寅与xi主席通电话,双方认为朝鲜无核化是“共识” 。
"We believe South Korea will bring clear measures to improve relations," Wang said.
王毅外长称:“我们相信韩国会采取明确措施改善两国关系 。”
For his part, Lee said Moon asked him "to express his thanks to President Xi for his message ofcongratulations after our election. He also asked me to come and engage in deep dialogue".
对于自己的出访,李海瓒称文在寅叮嘱其“向xi主席致谢,感谢在我们选举后发来贺电 。还要我与中方开展深入的对话”
Moon's spokesman, Yoon Young, said last week that the special delegation to Beijing would"exclusively discuss the THAAD and the North's nuclear issues".
上周,文在寅的发言人说赴北京的特使团会“专门讨论萨德和朝鲜的核问题 。”
Moon, who took office on Wednesday, favours engagement with the North — whose keydiplomatic backer is China — to bring it to the negotiating table over its nuclear and missileambitions.
周三就职的文在寅有意愿与朝鲜接触,促使其回到谈判桌前,而鉴于朝鲜的核导野心,中国是文在寅外交政策的关键依仗 。
He has previously expressed ambivalence over the THAAD system and told Xi last week hewas "well aware" of Chinese concerns about it, calling for bilateral talks to "increaseunderstanding over the issue".
文在寅此前表示过对萨德系统的摇摆心理,上周也告知xi主席他“很清楚”中方对此的关切,呼吁双边谈话“增进对该问题的理解” 。
Tensions have been running high in the region, with Pyongyang launching what appeared to beits longest-range missile yet on Sunday.
由于朝鲜周日发射了一枚不明的长程导弹,半岛紧张局势持续走高 。
The United Nations Security Council met behind closed door on Tuesday to discuss tighteningsanctions on North Korea.
联合国安理会周二举行了闭门会议,讨论对朝鲜加紧制裁 。
US Ambassador to the UN Nikki Haley said the United States was working with China on a newsanctions resolution and warned that all countries must step up action against North Korea orface measures themselves.
【关于新闻的英语作文 写一篇新闻报道英语作文】美国驻联合国大使Nikki Haley称美与中国正就一项新制裁措施展开合作,他还警告说,所有国家都应加紧采取行动反制朝鲜,不然也会面对制裁 。