孔子家语原文及翻译孔子见罗雀者


孔子家语原文及翻译孔子见罗雀者

文章插图
大家好,下面小编给大家分享一下 。很多人还不知道孔子家语的原文和译文 。下面是详细的解释 。现在让我们来看看!
1.原文:东周春秋末期,孔子说:“我死后,商也增,礼也亏 。”曾子曰:“何为也?”子曰:“与贤者善商,与非我者善谏 。我不了解我的儿子 , 取决于他的父亲;不知道他是谁 , 但是把他当朋友 。不知道是谁 , 看它是做什么的;不知其地,视其草木 。因此,有人说,“带着仁慈生活就像进入兰芝的房间 。久不闻其香,便与之融 。与差人居,如入鲍鱼之所 , 久不闻 , 亦与之融 。丹藏的是红的,漆藏的是黑的,君子在哪里都要小心 。"
2、翻译:孔子说:“我死后,夏将比以前更进步,自贡将比以前更落后 。”曾子问:“为什么?”孔子说:“夏紫喜欢和比自己聪明的人在一起(这样他的道德修养就会日臻完善);”子贡喜欢和没有自己聪明的人相处(所以道德修养会一天天流失) 。不知道孩子怎么样,就看孩子的父亲 。不了解自己,就看看他身边的朋友 。如果你不认识大师,就看看他派来的使者吧 。如果不了解当地情况 , 就看看当地的植被 。因此,和品德高尚的人在一起,就像种植兰芝时沐浴在一个充满香味的房间里 。时间久了,闻不到香味,但已经是满满的香味了 。和品行不好的人在一起 , 就像去卖咸鱼的店 。时间长了,闻不到了,但也融入了环境 。藏丹的地方时间久了会变红,藏漆的地方时间久了会变黑,所以真正的君子一定要慎重选择自己的环境 。"
【孔子家语原文及翻译孔子见罗雀者】以上解释了《孔子家语》原文和《孔子见麻雀》译文 。本文到此结束 , 希望对大家有所帮助 。