古诗文翻译 古诗文翻译器在线转换


古诗文翻译 古诗文翻译器在线转换

文章插图
大家好,小跳来为大家解答以上的问题 。古诗文翻译器在线转换,古诗文翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、只找到这几个 。
2、《赤壁》作者:杜牧折戟沉沙铁未销 , 自将磨洗认前朝 。
3、东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔 。
4、【注解】:折戟沉沙:断了戟没入沙中;戟:一种武器 。
5、2、东风:东吴以火攻攻打西面的曹营要借助东风 。
6、3、周郎:周瑜,吴军统率 。
7、4、二乔:吴国二美女,大乔嫁给吴国国君;小乔嫁给周瑜 。
8、【韵译】:断戟沉没泥沙中 , 六百年来竟未销熔;自己拿来磨洗 , 认出是赤壁之战所用 。
9、假使当年东风不给周瑜的火攻计方便;大乔小乔就要被曹操锁闭在铜雀台中 。
10、【评析】:??这首咏史吊古诗,似是讥讽周瑜成功的侥幸 。
11、诗的开头二句,借物起兴 , 慨叹前朝人物事迹,后二句议论:赤壁大战,周瑜火攻,倘无东风,东吴早灭,二乔将被虏去,历史就要改观 。
12、诗的构思极为精巧 , 点染用功 。
13、 临江仙苏轼夜饮东坡醒复醉①,归来仿佛三更 。
14、家童鼻息已雷鸣 。
15、敲门都不应,倚杖听江声 。
16、 长恨此身非我有②,何时忘却营营③ 。
17、夜阑风静縠纹平④ 。
18、小舟从此逝 , 江海寄馀生⑤ 。
19、〔注释〕 ①东坡:地名,在黄州 。
20、苏轼曾盖房舍“雪堂”等五间在此居住因此地名“东坡”,苏轼遂自号“东坡居士” 。
21、 ②此身非我有:报怨不能按自己的理想去生活 。
22、 ③营营:来往匆忙,频繁的样子 。
23、这里指为私利奔走操劳 。
24、《庄子·庚桑楚》:“无使汝思虑营营 。
25、” ④夜阑:夜深 。
26、縠(hú)纹:形容水中细小的纹 。
27、是一种绉纹的纱 。
28、 ⑤江海寄馀生:指以后要隐居江湖 。
29、〔赏析〕 这是一首即事抒情之作 。
30、上阕叙事,着意渲染其醉态 。
31、写夜醉回到居所,家童已睡熟,无人开门 , 只得“倚杖听江声” 。
32、酒后静立于夜深的长江边,很容易触发联想 。
33、下阕就写酒醒时的思想活动,几经挫折,受尽冤屈;满腹才华,却落得获罪流放的下场 。
34、躲开名利场,乘坐扁舟,归隐江湖 。
35、全词写景、叙事、抒情、议论水乳交融 。
36、语言畅达,格调超逸 。
37、临江仙晁冲之忆昔西池池上饮,年年多少欢娱 。
38、别来不寄一行书 。
39、寻常相见了,犹道不如初 。
40、 安稳锦衾今夜梦①,月明好渡江湖 。
41、相思休问定何如② 。
42、情知春去后,管得落花无?〔注释〕 ①锦衾(qīn):用锦缎作的被子 。
43、 ②何如:如何,怎么样 。
44、〔赏析〕 这是一首怀旧相思之作 。
45、开头回忆往昔的欢娱 , 年年尽欢 , 多少恩爱 。
46、“别来”句突作陡转,“不寄一行书”与“多少欢娱” , 今日寂寞昔日欢聚俱到眼前 。
47、“寻常”二句则以主人公的视角,将薄情者的心态揭示无余 。
48、接着又转写主人公的痴迷:今夜安排好梦,去寻他游踪 。
49、但自己心里又十分清楚:此种相思,并无指望,就如同明明知道春归去,你还管得了花儿落否!此词写闺妇对薄情郎的思恋、幽怨 , 语言朴实,将沉痛的思念寄托在平淡的词句中,别致新颖,独树一帜 。
50、临江仙陈与义忆昔午桥桥上饮①,坐中多是豪英 。
51、长沟流月去无声 。
52、杏花疏影里 , 吹笛到天明 。
53、 二十余年如一梦 , 此身虽在堪惊 。
54、闲登小阁看新晴 。
55、古今多少事 , 渔唱起三更 。
56、〔注释〕 ①午桥:在洛阳南十里 。
57、〔赏析〕 这首词是作者南渡之后所作,抒发了对北方失地的思念 。
58、上阕回忆二十年前的洛中旧游 。
59、开头两句是写在洛阳午桥庄痛饮的豪兴 。
60、“长沟流月”三句 , 表达对故乡的真切怀念 。
61、下阕开头两句强调北宋统治者竟如此无能、南宋新皇帝根本不愿收复失地的复杂心情 。
62、“闲登”句用萧散逸兴表示对南宋统治者的失望,结尾两句将古今兴亡都付之半夜里渔翁的歌唱,外表超脱、放达,而内心深处十分感伤 。
63、临江仙陈与义高咏《楚辞》酬午日① , 天涯节序匆匆 。
64、榴花不似舞裙红 。
65、无人知此意,歌罢满帘风 。
66、 万事一身伤老矣,戎葵凝笑墙东② 。
67、酒杯深浅去年同 。
68、试浇桥下水,今夕到湘中 。
69、〔注释〕 ①午日:端午节 。
70、 ②戎葵:即蜀葵 。
71、〔赏析〕 词人端午节怀念屈原 , 忧叹时局、自伤流落故作此诗 。
72、开头两句说端午节匆匆来到,只是身在天涯只有靠朗读《楚辞》以消磨节日 。
73、“榴花”三句,写南渡后歌儿舞女仍不知词人咏《楚辞》之意 。
74、这显然是嘲讽苟且偷安的朝廷 。
75、下阕自伤身世 。
76、本想承担北伐中原、匡扶宋室的大事,但无法实现 。
77、这正是最堪伤心处 。
78、于是天天借酒浇愁 , 年复一年 。
79、且将酒浇到江中 , 与屈原亡灵借酒勾通 。
80、全词怀古伤今,感念北宋灭亡,回天无力 , 苍凉低徊 。
81、《渡荆门送别》作者:李白渡远荆门外,来从楚国游 。
82、山随平野尽,江入大荒流 。
83、月下飞天镜,云生结海楼 。
84、仍怜故乡水,万里送行舟 。
85、【注解】:荆门:山名,在湖北省宜都县西北 。
86、2 。
87、海楼:海市蜃楼 。
88、3、故乡水:指长江,李白早年住在四川,故有此言 。
89、【韵译】:自剑门之外的西蜀沿江东下,来到了楚国境内作一次旅游 。
90、崇山随着荒野出现渐渐逝?。?长江进入了莽原也缓缓而流 。
91、月影倒映江中象是飞来天镜,云层缔构城郭幻出海市蜃楼 。
92、我依然怜爱这来自故乡之水 , 行程万里继续漂送我的行舟 。
93、【评析】:??唐开元十四年(726),诗人怀着“仗剑去国,辞亲远游”之情,出蜀东下 , 此诗即在旅游途中所作 。
94、从诗意看,诗人与送行者同舟共发 , 是在舟中吟送的 。
95、清朝沈德潜认为,诗中无“送别”意,题中“送别”二字可删,是不确的 。
96、这首诗虽意在描绘山水,然而仔细揣摩 , “送别”之意犹在,足见椽笔功夫 。
97、??“山随平野尽,江入大荒流”与杜甫的“星垂平野阔,月涌大江流”,可比功力 。
98、或认为李是行舟流览 , 杜则停舟细看 。
99、此说颇是在理 。
【古诗文翻译 古诗文翻译器在线转换】本文到此分享完毕 , 希望对大家有所帮助 。