陈奕迅的英文名是什么 eason怎么读( 二 )


李小龙(Bruce Lee),李克勤(Hacken Lee),李若彤(CarmanLee),李嘉欣(Michele Lee),李修贤(Danny Lee) 。
李小龙的英文名肯定是最响亮的一个,因为李小龙扬名海外,老外只知道他叫Bruce Lee 。
李克勤的英文名则是最经典的那种,根据中文名的粤语发音起的;李若彤的英文名Carman也很有意思,音译是卡门/卡曼,原意是驾驶员和汽车搬运工 。
王祖贤(Joey Wong),王晶(Jing Wong),王小凤(Pauline Wong) 。
王晶和王祖贤的英文名也都是从中文名转译的,保证中英文一致;在《整蛊专家》中,整蛊专家自称古晶,英文名晶古,与整蛊谐音 。
吴镇宇(Francis Ng),吴君如(Sandra Ng),吴家丽(CarrieNg),吴彦祖(Daniel Wu) 。
你没有看错,吴姓的英文是Ng,在影视术语中是NOT GOOD,不好的意思 。美国出生的吴彦祖,却直接用音译 。
林青霞(Brigitte Lin),林子祥(George Lam),林雪(Suet Lam) 。
林子祥的别称就是阿Lam,他也用过《Lam》做专辑名称,还有一首闻名的极品快歌《阿Lam日记》 。
来自台湾省的林青霞,则是用音译 。
谢贤(Patrick Tse),谢霆锋(Nicholas Tse);徐克(Hark Tsui),徐濠萦(Hilary Tsui) 。
谢姓的英文拼写是Tse,所以珠宝品牌谢瑞麟是TSL 。
同样,徐姓的英文拼写也有个T 。
郭富城(Aaron Kwok),关之琳(Rosamund Kwan),关秀媚(Suki Kwan),关淑怡(Shirley Kwan) 。
郭姓和关姓粤语发音相差很多,但英文拼写却很相似 。
郑伊健(Ekin Cheng),郑中基(Ronald Cheng),郑浩南(Mark Cheng) 。
郑姓和张姓,粤语发音和英文拼写都很接近 。
名字最有意思的一定是加钱哥郑浩南,因为《古惑仔》里有两位浩南哥;另外,1986年的经典《英雄本色》中,周润发的角色原来就是他的,小马哥就来自其英文名Mark 。
许冠文(Michael Hui),许冠杰(Samuel Hui),许冠英(Ricky Hui) 。
许冠文是香港最闻名的Michael,而香港人也喜欢称歌神许冠杰为阿Sam 。
秦沛(Paul Chun),姜大卫(John Chiang),尔冬升(Derek Tung-Shing Yee) 。
秦沛、姜大卫和尔冬升是香港影坛最闻名的三兄弟,其中,秦沛和姜大卫都是艺名;他们本姓姜,但秦沛的英文名没有体现;姜大卫的英文名也不是英译的David 。
其他:
黎明(Leon Lai),
古天乐(Louis Koo),
杜琪峰(Johnnie To),
苏永康(William So),
甄子丹(Donnie Yen),
洪金宝(Sammo Hung),
吕良伟(Ray Lui),
万梓良(Alex Man),
方中信(Alex Fong),
蔡一杰(Remus Choy),
汤镇业(Ken Tong),
黄百鸣(Raymond Wong),
任达华(Simon Yam),
曾志伟(Eric Tsang),
钟镇涛(Kenny Bee),
钟丽缇(Christy Chung),
梅艳芳(Anita Mui),
毛舜筠(Teresa Mo),
杨千嬅(Miriam Yeung),
薛凯琪(Fiona Sit),
惠英红(Kara Wai),
罗美薇(May Law),
麦家琪(Teresa Mak),
莫文蔚(Karen Mok),
袁咏仪(Anita Yuen),
邱淑贞(Chingmy Yau),
温碧霞(Irene Wan),
叶玉卿(Veronica Yip),
朱茵(Athena Chu),等等 。
钟镇涛的英文名来自他的外号B哥,洪金宝被朋友叫三毛,也是来自英文名Sammo;
梅艳芳和罗美薇是结拜姐妹,梅艳芳习惯被别人称为梅姐,而罗美薇常被叫阿May;
任达华的英文名Simon也曾出现在电影中,角色是专业服务富婆的那种;
吕良伟的英文名Ray Lui,读起来最拗口 。
你还知道哪些有意思的英文名?